"وثائقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its documents
        
    • its documentation
        
    • their documents
        
    • documents of
        
    • of documents
        
    • their documentation
        
    • documentation of
        
    • Committee documents
        
    • her documents
        
    • documentation for
        
    • submissions
        
    • the documentation
        
    • s documents
        
    • her papers
        
    The organization also often cites articles of the Convention in its documents. UN وكثيرا ما تستشهد المنظمة أيضا بمواد من الاتفاقية في وثائقها.
    The Panel has taken note of Fusas' assertion that it left all its documents in its Baghdad office. UN وأحاط الفريق علماً بما أكدته شركة فوساس من أنها خلّفت جميع وثائقها في مكتبها ببغداد.
    The Commission itself underlines that its documentation is extremely voluminous. UN وتؤكد اللجنة نفسها أن حجم وثائقها مفرط جدا.
    It is thus not open to the State party to contend that he possesses Vietnamese citizenship when its documentation acknowledges him as stateless. UN وبناء عليه، لا يجوز للدولة الطرف أن تؤكد أنه يحمل الجنسية الفييتنامية وهي تعترف في وثائقها بأنه عديم الجنسية.
    Some organizations developed their documents internally, whereas others chose to employ consultants for that purpose. UN وقد أعدت بعض المنظمات وثائقها داخلياً، في حين اختارت أخرى توظيف استشاريين لهذا الغرض.
    Ministry officials allegedly requested that the language in the constitutive documents of the above groups be modified. UN وهناك مزاعم بأن مسؤولين في الوزارة طلبوا أن تعدل المجموعات المذكورة أعلاه صيغة وثائقها التأسيسية.
    The provisional agenda, list of documents and work plan for the session will be issued as document UNW/2014/L.1. UN وسيصدر جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها في الوثيقة UNW/2014/L.1.
    The preparation of the three world conferences on women, including their documentation, has been a joint effort. UN ومثل التحضير لثلاثة مؤتمرات عالمية عن المرأة بما في ذلك إعداد وثائقها جهدا مشتركا.
    The Panel notes that Eastern asserted that it left all its documents in Iraq. UN ويلاحظ الفريق أن الشرقية أكدت أنها تركت جميع وثائقها في العراق.
    However, it was unable to provide any documents as it left all its documents in Iraq at the time of its departure. UN غير أنها لم تتمكن من تقديم أي وثائق نظراً إلى أنها تركت جميع وثائقها في العراق عند مغادرتها للبلد.
    It stated in its explanation that its documents were in Iraq and had been destroyed or could not be retrieved. UN وذكرت الشركة في تفسيرها أن وثائقها كانت توجد في العراق وأن الوثائق أتلفت وتعذر استرجاعها.
    Efforts needed to be made to increase the Committee's visibility, in order to ensure greater recognition and legitimacy for its work, which should be made more accessible to the general public and its documentation deserved to be more widely disseminated. UN ومن الضروري بذل الجهود لزيادة التعريف باللجنة لتحظى أعمالها بالمزيد من الاعتراف والمشروعية. وقد يكون من المفيد زيادة اطلاع الجمهور العام على أعمال اللجنة ، ونشر وثائقها على نطاق أوسع.
    Bearing in mind the principles governing the submission and issuance of documents in order to permit timely processing, the Commission requested that its documentation be exempted from the 10-week rule for submission of presession documents, on the understanding that the time for processing documents within the established word-limit is 4 weeks. UN ومع مراعاة المبادئ الناظمة لتقديم الوثائق وإصدارها بغية إتاحة المجال لتجهيزها في الوقت المناسب، طلبت اللجنة إعفاء وثائقها من قاعدة العشرة أسابيع لتقديم وثائق ما قبل الدورة، علماً بأن الفترة الزمنية المحددة لتجهيز الوثائق، التي يجب ألا يتجاوز عدد كلماتها العدد المحدد، هي أربعة أسابيع.
    While the Commission is aware of the advantages of being as concise as possible, it strongly believes that an a priori limitation cannot be placed on the length of its documentation and research projects and reports of Special Rapporteurs. UN وبينما تدرك اللجنة مزايا اختصار الوثائق قدر الإمكان، فإنها تعتقد اعتقاداً قوياً أنه لا يمكن مسبقاً فرض قيود للحد من طول وثائقها ومشاريع بحوثها وتقارير المقررين الخاصين.
    They are also requested to remove their documents and personal effects from their place each evening. UN كما يُرجى منها أن تخلي من مكانها كل مساء وثائقها وأمتعتها الشخصية الأخرى.
    However, review of some of the projects showed that their documents did not include logical frameworks for the RBM reporting. UN بيد أنه تبيّن من استعراض بعض المشاريع أن وثائقها لا تتضمن أطرا منطقية من أجل تقديم تقارير الإدارة القائمة على النتائج.
    Some organizations developed their documents internally, whereas others chose to employ consultants for that purpose. UN وقد أعدت بعض المنظمات وثائقها داخلياً، في حين اختارت أخرى توظيف استشاريين لهذا الغرض.
    The most recent in this series is Report and Selected documents of the Forty-second Session held in Seoul, Republic of Korea, 2003. UN والأخير في هذه السلسلة هو تقرير الدورة الثانية والأربعين المعقودة في سيول، في جمهورية كوريا، 2003 ووثائق مختارة من وثائقها.
    Human rights standards and documents of United Nations processes increasingly recognize psychosocial well-being and mental health as basic human rights. UN وتعترف الأمم المتحدة في وثائقها وفي معايير حقوق الإنسان التي وضعتها اعترافا متزايدا بالرفاهية النفسية والاجتماعية والصحة النفسية بوصفهما من حقوق الإنسان الأساسية.
    The provisional agenda, list of documents and work plan for the session will be issued as document UNW/2014/L.1. UN وسيصدر جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها في الوثيقة UNW/2014/L.1.
    The provisional agenda, list of documents and work plan for the session will be issued as document UNW/2014/L.1. UN وسيصدر جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها في الوثيقة UNW/2014/L.1.
    In addition, the secretariat will continue to respond to requests from other organizations for input to their documentation in the areas outlined above. UN واضافة الى ذلك، سوف تواصل اﻷمانة الاستجابة الى الطلبات الواردة من المنظمات اﻷخرى من أجل الاسهام في وثائقها في المجالات الموجزة أعلاه.
    The question of the prevention of an arms race in outer space has been on the international agenda since practically the beginning of the space era, and we thank the secretariat for reminding us, through its very useful documentation, of the past efforts made within the CD to deal with this issue. UN إن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما برحت مُدرجة في جدول الأعمال الدولي منذ بزوغ عصر الفضاء تقريباً، ونشكر الأمانة على تذكيرنا، من خلال وثائقها المفيدة للغاية، بما بُذل سابقاً في المؤتمر من جهود في سبيل معالجة هذه المسألة.
    60. The CHAIRMAN informed the Committee that 20 communications containing requests for hearings had been received concerning Gibraltar, Guam, New Caledonia and Western Sahara under agenda item 18 and suggested that they should be distributed as Committee documents. UN ٦٠ - الرئيس: أبلغ اللجنة بورود ٢٠ رسالة تتضمن طلبات استماع فيما يتعلق بمسائل جبل طارق، وغوام، والصحراء الغربية، وكاليدونيا الجديدة في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال واقترح تعميم وثائقها.
    However, the information indicates that neither her documents nor her passport were returned to her. UN غير أن المعلومات تفيد بأنه لم يُعَدْ لها لا وثائقها ولا جواز سفرها.
    The provisional agenda and documentation for the forty-fifth session of the Commission were approved by the Council in its decision 2006/238. UN وقد أقر المجلس في مقرره 2006/238 جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة وثائقها.
    Develops thematic guidelines to assist Member States in the preparation of their yearly national submissions to the Commission on Sustainable Development; UN تضع مبادئ توجيهية موضوعية لمساعدة الدول اﻷعضاء في إعداد وثائقها الوطنية السنوية التي تقدمها إلى لجنة التنمية المستدامة؛
    In developing the services it offered, the Department should ensure equal treatment for all six official languages, not only on the web site but also in its publications and in the documentation and reference materials available in the Dag Hammarskjöld Library. UN وينبغي للإدارة أن تكفل في إعدادها للخدمات المساواة في المعاملة بين اللغات الرسمية الست، ليس فقط على موقع الإنترنت وإنما أيضا في منشوراتها وفي وثائقها وموادها المرجعية المتاحة في مكتبة داغ همرشولد.
    Furthermore, the complainant, who married R.A. in Azerbaijan in April 2003, also had a possibility to obtain a copy of her and her husband's documents proving their identity and/or ethnic background. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان بمقدور صاحبة الشكوى، التي تزوجت ر. أ. في نيسان/أبريل 2003، أن تحصل أيضاً على نسخة من وثائقها ووثائق زوجها التي تثبت هويتهما و/أو خلفيتهما العرقية.
    - I helped Harry fix her papers, Mr. Martins. Open Subtitles -ساعدت (هاري) مع وثائقها يا سيد (مارتينس )

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus