"وثائق تتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • documents relating to
        
    • documentation on
        
    • documentation concerning
        
    • documents concerning
        
    • documents on
        
    • documents related to
        
    • documentation regarding
        
    • documentation relating to
        
    • documents in connection
        
    For instance, the army had refused to release documents relating to military operations conducted during the armed conflict. UN وعلى سبيل المثال، رفض الجيش الكشف عن وثائق تتعلق بالعمليات العسكرية التي تمت أثناء النزاع المسلح(78).
    In addition, the Nepalese Army maintained its refusal to provide documents relating to military investigations and court martial proceedings into abuses. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل الجيش النيبالي رفضه إتاحة فرصة الحصول على وثائق تتعلق بالتحقيقات العسكرية وإجراءات المحاكمات العسكرية المتعلقة بالانتهاكات.
    In addition, documentation on the results of various countries surveying activities in this industry was presented in appendices to the paper. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت في تذييلات هذه الورقة وثائق تتعلق بنتائج أنشطة المسح التي أجرتها مختلف البلدان لهذه الصناعة.
    For instance, most experts requested the provision of documentation concerning laws and regulations to support answers contained in the checklist. UN فعلى سبيل المثال، طلب معظم الخبراء تقديم وثائق تتعلق بالقوانين واللوائح التنظيمية لدعم الردود الواردة في القائمة المرجعية.
    Iraq has recently reported to UNMOVIC that the Commission had found documents concerning Iraq's unilateral destruction of proscribed items. UN وقد أبلغ العراق أنموفيك مؤخرا بأن اللجنة العراقية قد وجدت وثائق تتعلق بقيام العراق من طرف واحد بتدمير الأصناف المحظورة.
    However, it is unknown whether the sentence was carried out and there are no documents on the alleged case against him. UN ومع ذلك، لا يُعرَف ما إذا كان الحكم قد نُفِّذ أم لا، ولا توجد أي وثائق تتعلق بالقضية المزعومة المنسوبة إليه.
    (f) When the conflict issue was raised in the report of the Office of Internal Oversight Services, the Director of the Office for Programme Coordination looked for documents related to the issue. UN )و( عندما أثيرت مسألة التضارب في تقرير مكتب المراقبة الداخلية، بحث مدير مكتب تنسيق البرامج عن وثائق تتعلق بالمسألة.
    The same letter had also enclosed documentation regarding the MIC procurement procedures that govern the activities of the two remaining companies. UN وأرفقت بالرسالة نفسها أيضا وثائق تتعلق بإجراءات المشتريات الخاصة بتلك الهيئة، التي تحكم أنشطة الشركتين المتبقيتين.
    Creating, gathering and disseminating any documentation relating to human rights; UN وإنتاج وثائق تتعلق بحقوق الإنسان وجمعها ونشرها؛
    He was detained briefly in November 1996, following confiscation by the authorities of documents relating to his activities in the above-mentioned organization. UN واحتجز لمدة قصيرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بعد أن قامت السلطات بمصادرة وثائق تتعلق بأنشطته في إطار التنظيم المذكور.
    He was detained briefly in November 1996, following confiscation by the authorities of documents relating to his activities in the above-mentioned organization. UN واحتجز لمدة قصيرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بعد أن قامت السلطات بمصادرة وثائق تتعلق بأنشطته في إطار التنظيم المذكور.
    Due to the strictly confidential nature of the Office's casework, the auditors did not consult papers or documents relating to its substantive activity in this area. UN ونظرا للطابع السري للغاية لقضايا المكتب، لم يطلع مراجعو الحسابات على أوراق أو وثائق تتعلق بالنشاط الفني للمكتب في هذا المجال.
    The Group expected to receive documentation on tax and customs receipts, but the Director did not hand over the relevant documents. UN وكان فريق الخبراء ينوي الحصول على وثائق تتعلق بهذه الإيرادات الضريبية والجمركية، ولكن المدير لم يقدم هذه الوثائق.
    This covered a review of documentation on violence against women in Tonga and neighbouring countries. UN وشمل ذلك استعراض وثائق تتعلق بالعنف ضد المرأة في تونغا والبلدان المجاورة.
    She also received documentation concerning the status of women in Cuba from sources outside the country. UN وتلقت المقررة الخاصة كذلك وثائق تتعلق بوضع المرأة في كوبا من مصادر خارج البلد.
    The Rwanda Operation liquidation team could not provide any documentation concerning vehicle maintenance expenditures and the $330,000 owed to UNHCR remained outstanding at the time the audit was completed. UN ولم يتمكن فريق تصفية عملية رواندا من تقديم أي وثائق تتعلق بنفقات صيانة العربات، ولا يزال هناك مبلغ قيمته 000 330 دولار مستحقا لمفوضية شؤون اللاجئين حتى وقت الانتهاء من المراجعة.
    Nor has he submitted any documents concerning his allegation that he was forbidden to travel and put under supervision. UN كما لم يقدم أية وثائق تتعلق بادعائه أنه مُنع من السفر ووضع تحت المراقبة.
    Nor has he submitted any documents concerning his allegation that he was forbidden to travel and put under supervision. UN كما لم يقدم أية وثائق تتعلق بادعائه أنه مُنع من السفر ووضع تحت المراقبة.
    It included documents on the transition to democracy, good governance, combating corruption, progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and the achievements of the first poverty reduction strategy paper. UN ومنها وثائق تتعلق بالتحول الديمقراطي والحكم الرشيد ومكافحة الفساد والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الورقة الأولى لاستراتيجية الحد من الفقر.
    There would also be documents on the priority action plan, aid coordination, the implementation of the recommendations of the previous Consultative Group for Burundi, and the follow-up and assessment mechanism. UN وستكون هناك أيضا وثائق تتعلق بخطة العمل ذات الأولوية وتنسيق المساعدات، وتنفيذ توصيات الفريق الاستشاري السابق لبوروندي، وآليتي المتابعة والتقييم.
    b. Parliamentary documentation. Preparation of 10 documents related to assistance issues, including the annual programme budget, reports on UNHCR inspection and evaluation activities, etc.; and 20 conference room papers related to a range of assistance issues; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: التحضير لـ 10 وثائق تتعلق بقضايا المساعدة، ومنها الميزانية البرنامجية السنوية، والتقارير بشأن أنشطة المفوضية فيما يتعلق بالتفتيش والتقييم، وما إلى ذلك؛ و 20 ورقة غرفة اجتماع تتصل بطائفة من المسائل المتعلقة بالمساعدة؛
    However, to date, the Group has not received any such proposal or documentation regarding an implementation plan, despite numerous requests. UN ومع ذلك لم يتلق الفريق حتى الآن أي اقتراح من هذا القبيل أو وثائق تتعلق بخطة للتنفيذ، وذلك رغم تكرار طلبه لها.
    Sample documentation relating to 2 per cent taxation and defence contribution UN عينة من وثائق تتعلق بضريبة الاثنين في المائة والتبرع لأغراض الدفاع
    On an unspecified date, the Jalalabad Forensic Medical Bureau refused to provide any documents in connection with the Aksy events. UN وفي تاريخ لم يحدد، رد مكتب الطب الشرعي في جلال أباد بأنه يرفض تقديم أية وثائق تتعلق بأحداث آكسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus