"وثائق سفر أو هوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • travel or identity documents
        
    • travel nor identity documents
        
    require the production of any documents relating to the craft or any travel or identity documents of a person on the craft; UN (د) وأن يطلب إبراز أي وثائق تتعلق بالمركبة أو أي وثائق سفر أو هوية تتعلق بأي شخص على ظهر المركبة؛
    Additionally, States parties are required to criminalize producing, procuring, providing or possessing fraudulent travel or identity documents when committed for the purpose of enabling smuggling of migrants. UN 9- وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تجرِّم أفعال إعداد وثائق سفر أو هوية مزوَّرة أو اشترائها أو توفيرها أو حيازتها حينما تُرتكب لغرض التمكين من تهريب المهاجرين.
    (c) The authenticity and proper form of travel documents issued by a State Party and the theft or related misuse of blank travel or identity documents; UN (ج) أصالة وثائق السفر الصادرة عن الدولة الطرف وصحتها من حيث الشكل، وكذلك سرقة نماذج وثائق سفر أو هوية أو ما يتصل بذلك من اساءة استعمالها؛
    (c) The authenticity and proper form of travel documents issued by a State Party and advice concerning the theft or related misuse of blank travel or identity documents; UN )ج( أصالة وثائق السفر الصادرة عن دولة طرف وصحتها من حيث الشكل ، والابلاغ عن سرقة أي وثائق سفر أو هوية فارغة أو ما يتصل بذلك من اساءة استعمال لها ؛
    (c) The authenticity and proper form of travel documents issued by a State Party and advice concerning the theft or related misuse of blank travel or identity documents; UN )ج( أصالة وثائق السفر الصادرة عن دولة طرف وصحتها من حيث الشكل ، والابلاغ عن سرقة أي وثائق سفر أو هوية فارغة أو ما يتصل بذلك من اساءة استعمال لها ؛
    (c) The authenticity and proper form of travel documents issued by a State Party and advice concerning the theft or related misuse of blank travel or identity documents; UN )ج( أصالة وثائق السفر الصادرة عن دولة طرف وصحتها من حيث الشكل ، والابلاغ عن سرقة أي وثائق سفر أو هوية فارغة أو ما يتصل بذلك من اساءة استعمال لها ؛
    (c) The authenticity and proper form of travel documents issued by a State Party and advice concerning the theft or related misuse of blank travel or identity documents; UN )ج( أصالة وثائق السفر الصادرة عن أي دولة طرف وصحتها من حيث الشكل، والابلاغ عن سرقة أي وثائق سفر أو هوية فارغة أو ما يتصل بذلك من اساءة استعمال لها؛
    (i) What considerations should be taken into account to ensure adequate criminalization of offences related to producing fraudulent travel or identity documents and procuring, providing or possessing such documents? UN `1` ما هي الاعتبارات التي ينبغي أن توضع في الحسبان لضمان القيام على نحو واف بتجريم الأفعال المتصلة بإصدار وثائق سفر أو هوية مزورة وتدبير الحصول على تلك الوثائق أو توفيرها أو تجهيزها؟()
    (d) the person's procurement or possession of any fraudulent travel or identity documents that the person obtained, or with which the person was supplied, for the purpose of entering the receiving country in connection with the act of trafficking in persons. UN (د) شراء أو حيازة وثائق سفر أو هوية شخصية مزورة حصل عليها الشخص أو زود بها لغرض الدخول إلى البلد المستقبل فيما يتعلق بفعل الاتجار بالبشر.
    (c) The authenticity and proper form of travel documents issued by a State party and the theft or related misuse of blank travel or identity documents; UN (ج) صحة وثائق السفر الصادرة عن الدولة الطرف وسلامتها من حيث الشكل، وكذلك سرقة نماذج وثائق سفر أو هوية أو ما يتصل بذلك من إساءة استعمالها؛
    International travel documents The previous title of this article (“Security of travel documents”) was changed to “International travel documents” by consensus at the fourth session of the Ad Hoc Committee, so as not to cause confusion for States that may have internal travel or identity documents that are not intended to be regulated by this Protocol. UN وثائق السفر الدوليةغُير العنوان السابق لهذه المادة ) " أمن وثائق السفر " ( الى " وثائق السفر الدولية " بتوافق اﻵراء في الجلسة الرابعة للجنة المخصصة ، بغية عدم احداث التباس لدى الدول التي قد توجد لديها وثائق سفر أو هوية داخلية لا يقصد تنظيمها بموجب هذا البروتوكول .
    It should be noted that in addition to smuggling of migrants, the Smuggling of Migrants Protocol requires the criminalization of enabling illegal stays and producing, procuring, providing or possessing fraudulent travel or identity documents when done for the purpose of enabling smuggling of migrants (art. 6). UN ويجدر بالإشارة أنه إضافة إلى تهريب المهاجرين، فإن بروتوكول تهريب المهاجرين يقضي بتجريم أفعال التمكين من الحصول على إقامة غير مشروعة وإعداد وثائق سفر أو هوية مزوّرة أو تدبيرها أو توفيرها أو حيازتها عند القيام بتلك الأعمال لغرض التمكين من تهريب المهاجرين (المادة 6).
    35. Pursuant to article 6, paragraph 2 (b), of the Migrants Protocol, States parties are required to establish as a criminal offence participation as an accomplice in the main Protocol offences and, if it is not contrary to the basic concepts of their legal systems, in the acts of procuring, providing or possessing fraudulent travel or identity documents for the purpose of enabling the smuggling of migrants. UN 35- تقضي الفقرة 2 (ب) من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين بأن تعتمد الدول الأطراف ما قد يلزم من تدابير لتجريم المساهمة كشريك في الجرائم الأساسية المحددة في البروتوكول، ولتجريم هذه المساهمة أيضا في الأفعال المتصلة بتدبير أو توفير أو حيازة وثائق سفر أو هوية مزوّرة لغرض تيسير تهريب المهاجرين ما لم يتعارض ذلك مع المفاهيم الأساسية لنظمها القانونية.
    Pursuant to article 6, paragraph 2 (b), of the Migrants Protocol, States parties are required to establish as a criminal offence participation as an accomplice in the main offences covered by the Protocol and, if it is not contrary to the basic concepts of their legal systems, in the acts of procuring, providing or possessing fraudulent travel or identity documents for the purpose of enabling the smuggling of migrants. UN 19- تقتضي الفقرة 2 (ب) من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين أن تعتمد الدول الأطراف ما قد يلزم من تدابير لتجريم المساهمة كشريك في الجرائم الرئيسية المشمولة في البروتوكول، ولتجريم هذه المساهمة أيضا في الأفعال المتصلة بتدبير أو توفير أو حيازة وثائق سفر أو هوية مزوّرة لغرض تيسير تهريب المهاجرين ما لم يتعارض ذلك مع المفاهيم الأساسية في نظمها القانونية.
    30. Pursuant to article 6, paragraph 2 (b), of the Migrants Protocol, States parties are required to establish as a criminal offence participation as an accomplice in the main Protocol offences and, if it is not contrary to the basic concepts of their legal systems, in the acts of procuring, providing or possessing fraudulent travel or identity documents for the purpose of enabling the smuggling of migrants. UN 30- تقضي الفقرة 2 (ب) من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين بأن تعتمد الدول الأطراف ما قد يلزم من تدابير لتجريم المساهمة كشريك في الجرائم الأساسية المحددة في البروتوكول، وكذلك - دون تعارض مع المفاهيم الأساسية لنظمها القانونية - الأفعال المتصلة بشراء أو توفير أو حيازة وثائق سفر أو هوية مزورة لغرض تيسير تهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus