"وثائق عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • several documents
        
    • numerous documents
        
    • of many documents
        
    • several of the submissions
        
    As a result of this close collaboration, OHCHR produced several documents for wide dissemination in collaboration with other agencies. UN وأسفر هذا التعاون الوثيق عن وثائق عديدة أصدرتها المفوضية لنشرها على نطاق واسع بالتعاون مع وكالات أخرى.
    The meaning of phrases often depended upon a context that could extend through numerous paragraphs and even across several documents. UN كما أضافت أن معنى العبارات يعتمد في أغلب الأحيان على نص قد يمتد لفقرات عديدة بل وإلى وثائق عديدة.
    This 2005 Budget is based on a vision laid out in several documents and being implemented through a number of initiatives. UN وقد وضعت ميزانية عام 2005 على أساس مفهوم عُرض في وثائق عديدة ويجري تنفيذه باتخاذ عدد من المبادرات.
    The Commission also received numerous documents requested from all the organizations mentioned. UN وتلقت اللجنة أيضا من جميع المنظمات المذكورة وثائق عديدة مطلوبة.
    The numerous documents adopted by other international organizations on the conflict contain wording along the same lines. UN وصيغـت وثائق عديدة اعتمدتها منظمات دولية أخرى بشأن هذا النـزاع على نفس المنوال.
    What I am about to read to you has been prepared on the basis of many documents from our archives. UN سأتلو عليكم حالا معلومات تبلورت استنادا إلى وثائق عديدة من محفوظاتنا.
    several of the submissions have suggested that the CST should become more of a policy research body, that it should become actively involved in the collection and analysis of information contained in national reports, and that the CST should strengthen its contribution to the review of the implementation of the Convention. UN واقترح الأطراف في وثائق عديدة أن تصبح لجنة العلم والتكنولوجيا هيئة أكثر تخصصاً في مجال بحوث السياسة العامة، وأن تسهم بصورة نشطة في تجميع وتحليل المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، وأن تعزز مساهمتها في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Both items are supported by several documents prepared by the secretariat. UN وتدعم البندان وثائق عديدة أعدتها اﻷمانة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has made children a policy priority and adopted several documents to guide its work in that area, including the Guidelines on Refugee Children in 1988, which are incorporated into UNHCR Policy on Refugee Children. UN وأدرجت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الطفل ضمن أولويات سياساتها واعتمدت وثائق عديدة تسترشد بها في عملها في هذا المجال، بما فيها المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن الأطفال لعام 1988، التي أُدرجت في سياسة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الأطفال اللاجئين.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has made children a policy priority and adopted several documents to guide its work in that area, including the Guidelines on Refugee Children in 1988, which are incorporated into UNHCR Policy on Refugee Children. UN وأدرجت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الطفل ضمن أولويات سياساتها واعتمدت وثائق عديدة تسترشد بها في عملها في هذا المجال، بما فيها المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن الأطفال لعام 1988، التي أُدرجت في سياسة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الأطفال اللاجئين.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has made children a policy priority and adopted several documents to guide its work in that area, including the Guidelines on Refugee Children in 1988, which are incorporated into UNHCR Policy on Refugee Children. UN وأدرجت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الطفل ضمن أولويات سياساتها واعتمدت وثائق عديدة تسترشد بها في عملها في هذا المجال، بما فيها المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن الأطفال لعام 1988، التي أُدرجت في سياسة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الأطفال اللاجئين.
    47. As a result of this close collaboration, OHCHR has produced several documents for wide dissemination. UN 47- وأصدرت المفوضية السامية، نتيجة لهذا التعاون الوثيق، وثائق عديدة لنشرها على نطاق واسع.
    The information indicates that she was taken to the Yunusabad district department of internal affairs where several documents she was carrying were confiscated and recorded as anti-constitutional. UN وتشير المعلومات إلى أن السيدة نُقِلت إلى دائرة الشؤون الداخلية في ضاحية يونوساباد حيث صودرت منها وثائق عديدة كانت تحملها وسُجِّلت بوصفها وثائق مخالفة للدستور.
    During 2004, work had been suspended in the case of several documents from the Office of Human Resources Management and the Office of Internal Oversight Services (OIOS). UN وانطبق ذلك على وثائق عديدة من وثائق إدارة الموارد البشرية خلال السنة الجارية، وكذلك على وثائق مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Following the Rio Conference, several documents relevant to the protection of indigenous peoples were adopted, including the plan of implementation of the World Summit for Sustainable Development, and the Forest Principles. UN وفي أعقاب مؤتمر ريو تم اعتماد وثائق عديدة ذات صلة بحماية الشعوب الأصلية، وخاصة برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة، فضلاً عن مبادئ بشأن حماية الموارد الحرجية.
    The continuing consultations begun by the office have facilitated the exchange of information and views between the French-speaking countries and have allowed several documents of interest to those countries to be drafted. UN والمشاورات المستمرة التي بدأها المكتب يسرت تبادل المعلومات ووجهات النظر بين البلدان الناطقة بالفرنسية ومكنت من صياغة وثائق عديدة تهم تلك البلدان.
    It had therefore been necessary to review numerous documents. UN لذلك كان من اللازم استعراض وثائق عديدة.
    It had noted in numerous documents that " court management issues " had for some time contributed to delays and misunderstandings among the various organs of the Rwanda Tribunal. UN وقد لاحظ وفده في وثائق عديدة أن " مسائل إدارة المحاكم " تؤدي منذ فترة معينة إلى حصول عمليات تأخير بل وسوء تفاهم بين مختلف أجهزة محكمة رواندا.
    Arab Jerusalemites are required to prove that Jerusalem is their “centre of life” through numerous documents proving that they were born, live and have the right to live in the city. UN ويطلب من العرب المقدسيين أن يثبتوا أن القدس هي " مركز عيشهم " بإبراز وثائق عديدة تثبت أنهم ولدوا في المدينة ويعيشون فيها ويحق لهم العيش فيها.
    Since some of those limitations already require delegates to refer to numerous documents in order to obtain a clear picture of the development of a particular text, imposing further restrictions on the size of documents related to legislative work is unlikely to contribute to efficiency or effectiveness. UN وبما أنَّ بعض تلك القيود يتطلب بالفعل رجوع المندوبين إلى وثائق عديدة من أجل الحصول على صورة واضحة لتطوّر نص معيّن، فمن غير المحتمل أن يسهم فرض المزيد من القيود على حجم الوثائق المرتبطة بالعمل التشريعي في الكفاءة أو الفعالية.
    7. Judge Catron's mention of " four centuries " prior to his era points back to the mid-fifteenth century, the time of numerous documents issued from the Vatican by the Holy See, notably the papal bulls Dum diversas and Romanus Pontifex. UN 7 - وما ذكره القاضي كاترون من " أربعة قرون " قبل عصره يشير إلى أواسط القرن الخامس عشر، وهو الوقت الذي شهد وثائق عديدة صادرة من الفاتيكان عن الكرسي الرسولي، وخصوصاً المرسومين البابويين Dum diversas و Romanus Pontifex.
    We were able merely to list it in our report as one of many documents. UN لقد استطعنا فقط أن نضمنه في تقريرنا باعتباره وثيقة ضمن وثائق عديدة أخرى.
    40. several of the submissions have highlighted the need to revise the process for identification of experts to the ROE, instituting a more rigorous process to ensure the nomination of highly-qualified and internationally-recognized scientists. UN 40- وسلطت الأضواء في وثائق عديدة على الحاجة إلى مراجعة عملية ترشيح الخبراء لإدراجهم في قائمة الخبراء، والأخذ بعملية تتسم بقدر أكبر من الصرامة لضمان تأمين ترشيح علماء من ذوي المؤهلات الرفيعة المستوى والمعترف بهم على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus