"وثائق محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific documents
        
    • specific documentation
        
    The high court confined itself to determining whether the reasoning set forth in the lower court's sentence was inconsistent with the content of specific documents. UN وقد اقتصرت المحكمة العليا على النظر في ما إذا كان الأساس المنطقي لحكم المحكمة الابتدائية يتناقض مع محتوى وثائق محددة.
    The high court confined itself to determining whether the reasoning set forth in the lower court's sentence was inconsistent with the content of specific documents. UN وقد اقتصرت المحكمة العليا على النظر في ما إذا كان الأساس المنطقي لحكم المحكمة الابتدائية يتناقض مع محتوى وثائق محددة.
    Prepare specific documents for targeted sectors of the economy particularly for carbon finance actors UN ➢ إعداد وثائق محددة لقطاعات الاقتصاد المستهدفة، وبخاصة العناصر الفاعلة في مجال تمويل الكربون
    They have specific documentation and training packages in several languages prepared by the organizers. UN وهم يحملون وثائق محددة وبرامج تدريبية بعدة لغات من اعداد المنظمين.
    The Committee was told that provision was made for access, but the defence had to ask to see specific documentation of which they had knowledge. UN وذكرت أنه بلَغ اللجنة وجود مقتضيات بشأن إمكانية الوصول إلى تلك الوثائق، لكن على الدفاع طلب الاطلاع على وثائق محددة له معرفة بها.
    The team requested Iraq to provide several specific documents to support its declaration, including a logbook with records of relevant imports for the biological warfare programme. UN وطلب الفريق من العراق أن يقدم له عدة وثائق محددة ﻹثبات صحة إعلاناته، بما فيها دفتر سجلات الواردات ذات الصلة بالبرنامج.
    The State has published specific documents on the resolution of issues arising in connection with social safeguards for clerical personnel, and has completed the basic implementation of full coverage on a voluntary basis. UN وقد نشرت الدولة وثائق محددة بشأن حل القضايا الناشئة فيما يتعلق بالضمانات الاجتماعية لمن يشغلون وظائف رجال دين، وانتهت من التنفيذ الإجمالي للتغطية الكاملة على أساس طوعي.
    Iraq refused to discuss the issue of proscribed liquid missile propellant and did not respond positively to the Commission's requests for access to specific documents that would facilitate the completion of the verification of outstanding missile disarmament issues. UN ورفض العراق مناقشة مسألة وقود دفع القذائف المحظورة ولم يستجب لطلبات اللجنة الرامية إلى الحصول على وثائق محددة من شأنها أن تسهل إنجاز التحقق من مسائل نزع السلاح المعلقة في مجال القذائف.
    It maintains a listing of thousands of document symbols for frequently requested types of United Nations documents at http://lib-unique.un.org/lib/unique.nsf, and may facilitate the search for specific documents on ODS. UN وتتضمن هذه القاعدة قائمة بآلاف الرموز الخاصة بوثائق الأمم المتحدة التي يتكرر الطلب عليها في الموقع http://lib-unique.un.org/lib/unique.nsf ويمكن أن تيسر البحث عن وثائق محددة في نظام الوثائق الرسمية.
    Standardizing specific documents UN توحيد وثائق محددة
    Finally, with regard to the documents that have been submitted, I think the intention of Colombia certainly seemed to be to stimulate a debate in the Conference on improved and effective functioning, and we can certainly capture that by saying that specific documents related to that issue were submitted. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالوثائق التي قُدمت، أعتقد أنه قد بدا بالتأكيد أن ما تريده كولومبيا هو تشجيع نقاش في المؤتمر بشأن تحسين وزيادة فعالية أدائه، ويمكننا بالتأكيد التعبير عن ذلك بأن نذكر أنه قد قُدمت وثائق محددة متعلقة بهذه المسألة.
    9. Uruguay had always felt that the rules and guiding principles for strategies on providing information on peace-keeping operations should be laid down in specific documents and, therefore, supported the recommendations contained in annex III to the report of the Committee on Information (A/50/21). UN ٩ - وذكر أن أوروغواي ظلت على الدوام ترى أنه ينبغي أن ينص في وثائق محددة على القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستراتيجيات نشر المعلومات عن عمليات حفظ السلام، وهي لذلك تؤيد التوصيات الواردة في المرفق الثالث لتقرير لجنة اﻹعلام )A/50/21(.
    * It is also important to point out that the review of sexual offences was the result of a series of measures taken not only by the Mexican Government but also by the Legislature, whose members took into account specific documents prepared by an interdisciplinary group made up mainly of members of civil society. UN * ومن المهم أيضا التنويه بأن استعراض الجرائم الجنسية كان نتيجة سلسلة من التدابير التي لم تتخذها الحكومة المكسيكية وحدها وإنما اتخذتها أيضا الهيئة التشريعية التي وضع أعضاؤها في اعتبارهم وثائق محددة أعدها فريق متعدد الاختصاصات مؤلف بصفة رئيسية من أعضاء في المجتمع المدني.
    32. The Committee requests the State party to submit its sixth periodic report, prepared in accordance with the guidelines on the specific documents that must be submitted by States parties under article 16 and 17 of the Covenant (E/C.12/2008/2), by 18 May 2017. UN 32- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في موعد لا يتجاوز 18 أيار/ مايو 2017 تقريرها الدوري السادس وتعده وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن وثائق محددة ينبغي أن تقدمها الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد (E/C.12/2008/2).
    The submission of CCDs as well as regular updates, as needed, and at least every five years along the cycle of the Comprehensive Reporting Calendar, will allow for shorter and more targeted treaty specific documents and consequently more focused concluding observations (see below under 4.2.4.). UN إن تقديم وثائق رئيسية موحدة وتحديثات منتظمة، عند الضرورة، وكل خمس سنوات على الأقل على مدار التقويم الشامل لتقديم التقارير، سيتيح تقديم وثائق محددة أكثر إيجازًا واستهدافًا للمعاهدات ومن ثم تقديم ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا (طالع أدناه في الفقرة 4.2.4).
    Moreover, both the number and scope of programs and projects have expanded within efforts to implement the National program and the Government Action Program in regard to improving their education opportunities, information access and prevention of physical, mental and orthopaedic disabilities More details can be found in specific documents later in the Report, yet some brief facts are mentioned below: UN بالإضافة إلى ذلك، توسع عدد ونطاق البرامج والمشاريع سعياً وراء تنفيذ البرنامج الوطني وبرنامج العمل الحكومي فيما يخص تحسين الفرص التعليمية المتاحة لهم وحصولهم على المعلومات واتقاء أوجه الإعاقة البدنية والعقلية والتي تصيب الهيكل العظمي. ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات في وثائق محددة ترد لاحقاً في هذا التقرير، على أنه يمكن فيما يلي إيراد بعض الحقائق الموجزة وهي:
    (32) The Committee requests the State party to submit its sixth periodic report, prepared in accordance with the guidelines on the specific documents that must be submitted by States parties under article 16 and 17 of the Covenant (E/C.12/2008/2), by 18 May 2017. UN (32) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم بحلول 18 أيار/مايو 2017 تقريرها الدوري السادس وتعده وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن وثائق محددة ينبغي أن تقدمها الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد (E/C.12/2008/2).
    Thus, requests, including at the level of the Executive Chairman, for specific documentation have mostly not yielded positive results. UN ولذلك، فإن الطلبات بما فيها تلك المقدمة على مستوى الرئيس التنفيذي، من أجل الحصول على وثائق محددة لم تسفر في معظمها عن نتائج إيجابية.
    In a letter of 4 November 1996, the Chairman requested Iraq to provide specific documentation related to the secret destruction in order to speed up effective verification. UN وفي رسالة مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، طلب الرئيس إلى العراق تقديم وثائق محددة متصلة بالتدمير السري، بغية التعجيل بالتحقق الفعال.
    (d) To request the Working Group to prepare short reports on its sessions and to ensure that the sessions mainly result in specific documentation for the Commission. UN )د( أن تطلب الى الفريق العامل إعداد تقارير موجزة عن اجتماعاته وكفالة أن تسفر هذه الدورات بالدرجة اﻷولى عن إعداد وثائق محددة للجنة.
    (c) To request the ACC Subcommittee to prepare specific documentation on appropriate issues for the Commission, through the Working Group; UN )ج( أن تطلب الى اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إعداد وثائق محددة بشأن بعض القضايا المناسبة وذلك لتقديمها الى اللجنة عن طريق الفريق العامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus