Many of those displaced into West Timor have reported that their identification documents were confiscated by the militia. | UN | وذكر الكثير من المرحلين إلى تيمور الغربية أن الميليشيا استولت على صادرت وثائق هويتهم. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. | UN | وتتصل الحالة الثالثة بأشخاص اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُبرت خطأً أنها تنتمي إلى القوات المسلحة أو قوات الأمن لأنها كانت مجهولة الهوية أو لأنها سرقت ألبسة أفراد الشرطة أو الجيش الرسمية أو وثائق هويتهم. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. | UN | وتتصل الحالة الثالثة بأشخاص اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُبرت خطأً أنها تنتمي إلى القوات المسلحة أو قوات الأمن لأنها كانت مجهولة الهوية أو لأنها سرقت ألبسة أفراد الشرطة أو الجيش الرسمية أو وثائق هويتهم. |
Names of persons must appear exactly as they appear in their identity documents. | UN | ويجب كتابة أسماء الأشخاص تماماً كما تظهر في وثائق هويتهم. |
Some mothers and other demonstrators had been detained for short periods and had had their identity documents and passports confiscated. | UN | وقد تعرضت بعض الأمهات ومتظاهرون آخرون للإحتجاز لفترات قصيرة، وصودرت وثائق هويتهم وجوازات سفرهم. |
Some defenders have been harassed on their way to attend a human rights event or their identity papers were confiscated. | UN | وقد تعرض بعض المدافعين إلى المضايقات أثناء ذهابهم لحضور إحدى مناسبات حقوق الإنسان أو مصادرة وثائق هويتهم. |
Employers very often confiscated the identity documents of migrant domestic workers. | UN | وغالباً ما تقوم الجهات المستخدِمة لهؤلاء المهاجرين بمصادرة وثائق هويتهم. |
There are various reasons for the absence of complaints: a fear of being arrested and deported for illegal residence; the fact that their situation depends entirely on the employment relationship with their employers; the lack of identity documents; the lack of access to protection mechanisms; ignorance of the language; and debts in their countries of origin. | UN | ويعزى ذلك إلى أسباب شتى، هي: الخشية من توقيفهم وترحيلهم بسبب إقامتهم غير الشرعية؛ وعدم وجود وثائق هويتهم بحوزتهم؛ وعدم قدرتهم على الاستفادة من آليات الحماية؛ وعدم معرفتهم اللغة؛ ومديونيتهم في أوطانهم. |
Non-compliance with the Law will result in penalties for financial institutions as well as for customers who make fraudulent representations on their identification documents. | UN | أما عدم الامتثال للقانون فإنه سيؤدي إلى عقوبات بالنسبة للمؤسسات المالية وكذلك بالنسبة للعملاء الذين يقدمون بيانات كاذبة في وثائق هويتهم. |
In some cases, the inhabitants of rural areas could not register their personal identification documents in order to vote and, similarly, a significant number of candidates had to conduct their campaigns under conditions of inequality and insecurity. | UN | وفي بعض الحالات، لم يتمكن سكان المناطق الريفية من تسجيل وثائق هويتهم الشخصية لكي يصوتوا، واضطر أيضاً عدد كبير من المرشحين إلى القيام بحملاتهم الانتخابية في ظل انعدام المساواة وانعدام الأمن. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة مجهولة الهوية أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. | UN | أما الحالة الثالثة فتتعلق بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة مجهولة الهوية أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم فاعتبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. | UN | أما الحالة الثالثة، فتتعلق بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة مجهولة الهوية أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups who, because they were not identified or had stolen uniforms or identification documents, were incorrectly thought to be members of the armed forces or security services. | UN | وهناك أيضاً حالةُ الأشخاص الذين اختطفتهم مجموعات مسلحة اعتُقِد خطأً أنها تابعة للقوات المسلحة أو للأجهزة الأمنية بسبب عدم التعرف على هويتها أو انتحالها صفة عناصر الجيش والأمن بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the Armed Forces or security services. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُقِد خطأً أنها تابعة للقوات المسلحة أو للأجهزة الأمنية بسبب عدم التعرف على هويتها أو انتحالها صفة عناصر الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups who, because they were not identified or had stolen uniforms or identification documents, were incorrectly thought to be members of the armed forces or security services. | UN | وهناك أيضاً حالةُ الأشخاص الذين اختطفتهم مجموعات مسلحة اعتُقِد خطأً أنها تابعة للقوات المسلحة أو للأجهزة الأمنية بسبب عدم التعرف على هويتها أو انتحالها صفة عناصر الجيش والأمن بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the Armed Forces or security services. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُقِد خطأً أنها تابعة للقوات المسلحة أو للأجهزة الأمنية بسبب عدم التعرف على هويتها أو انتحالها صفة عناصر الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم. |
Moreover, permits would not be issued to Palestinians unless their identity documents bore the name of their village of origin. | UN | كما أن التراخيص لا تسلم إلى الفلسطينيين إلا إذا كانت وثائق هويتهم تحمل اسم قريتهم الأصلية. |
Upon arrival, they presented their identity documents to the Azerbaijani police. | UN | وعند وصولهم، قدموا وثائق هويتهم إلى الشرطة الأذربيجانية. |
Upon arrival, they presented their identity documents to the Azerbaijani police. | UN | وعند وصولهم، قدموا وثائق هويتهم إلى الشرطة الأذربيجانية. |
The staff members were often released without their identity papers and sometimes in remote locations and in the middle of the night during curfew hours. | UN | وكثيرا ما كان يفرج عن الموظفين بدون وثائق هويتهم وأحيانا كان يفرج عنهم في مواقع نائية وفي منتصف الليل أثناء ساعات حظر التجول. |
Employers very often confiscated the identity documents of migrant domestic workers. | UN | وغالباً ما تقوم الجهات المستخدِمة لهؤلاء المهاجرين بمصادرة وثائق هويتهم. |
It regrets that five years after the judgment by the Inter-American Court of Human Rights in the Yean and Bosico case, children of Haitian descent born in the State party continue to suffer discrimination, in particular through the revocation of identity documents as a result of the application of Law No. 285-04 on Migration of 2004, Resolution No. 017 by the Dominican Electoral Board in 2007, and article 18.3 of the Constitution of 2010. | UN | وتأسف لأنه رغم مرور 5 سنوات على الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية يين وبوسيكو، فإن الأطفال المنحدرين من أصل هايتي لا يزالون يعانون من التمييز في الدولة الطرف، كما يدل على ذلك مثلاً إلغاء وثائق هويتهم نتيجة تطبيق قانون الهجرة رقم 285-04 لعـام 2004، والقرار رقم 017 الصادر عن المجلس الانتخابي الدومينيكي في عام 2007، والمادة 18-3 من دستور عام 2010. |