"وثاقة صلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevance
        
    • relevancy of
        
    In other cases, the cost has less relevance. UN وفي حالات أخرى، تكون للتكلفة وثاقة صلة أقل.
    In other cases, the cost has less relevance. UN وفي حالات أخرى، تكون للتكلفة وثاقة صلة أقل.
    While several approaches could be considered. There are two ways to ensure the relevance to the Convention. UN وعلى حين يمكن النظر في عدة أساليب في هذا المضمار، ثمة طريقتان لضمان وثاقة صلة ذلك بالاتفاقية.
    The Committee draws the attention of the State party to the relevance of its general recommendation XIX (47) of 17 August 1995 to such trends. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى وثاقة صلة توصيتها العامة التاسعة عشرة بهذه الاتجاهات.
    The relevance of codes of conduct devised for other environments, in particular the marine environment, has already been demonstrated. UN لقد ظهرت بالفعل وثاقة صلة مدونات سلوك أُعدت لبيئات أخرى، ولا سيما البيئة البحرية.
    His delegation particularly welcomed the new thematic initiatives designed to enhance the relevance and focus of UNIDO programmes. UN وقال ان وفد بلده يرحب بوجه خاص بالمبادرات المواضيعية الجديدة التي تستهدف تعزيز وثاقة صلة برامج اليونيدو وتركيزها.
    It is a good thing that we are looking critically this year at the relevance of the work we are doing here. UN إنه لشيء حسن أن ننظر هذه السنة بعين ناقدة في وثاقة صلة العمل الذي نقوم به هنا.
    Organizational relevance and effectiveness, to a large extent, are correlated with the quality of training products and their effective dissemination and delivery. UN وتعتمد وثاقة صلة هذه الجهود بالمنظمات وفعاليتها إلى حد كبير على نوعية منتجات التدريب ونشرها وإيصالها بصورة فعلية.
    relevance of the Ministerial Conference theme to the Science with Africa Initiative UN وثاقة صلة موضوع المؤتمر الوزاري بمبادرة العلم و أفريقيا
    The relevance of the role of the media in promoting TCDC was also mentioned in that context. UN وأشير أيضا في هذا السياق إلى وثاقة صلة دور وسائط اﻹعلام في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The delegation stressed the relevance of the Fund's work to developing improved methods to collect data and statistics on children living with disabilities, and was pleased to see that the report highlighted the role of the National Committees in advocacy on children's rights. UN وشدد الوفد على وثاقة صلة عمل اليونيسيف لتطوير أساليب محسّنة لجمع البيانات والإحصاءات عن الأطفال ذوي الإعاقة، وأعرب عن سعادته لأن التقرير أبرز دور اللجان الوطنية في الدعوة لصالح حقوق الطفل.
    The delegation stressed the relevance of the Fund's work to developing improved methods to collect data and statistics on children living with disabilities, and was pleased to see that the report highlighted the role of the National Committees in advocacy on children's rights. UN وشدد الوفد على وثاقة صلة عمل اليونيسيف لتطوير أساليب محسّنة لجمع البيانات والإحصاءات عن الأطفال ذوي الإعاقة، وأعرب عن سعادته لأن التقرير أبرز دور اللجان الوطنية في الدعوة لصالح حقوق الطفل.
    For global monitoring to be effective and useful within country Parties, the national and even subnational relevance of the information provided from the indicator set is paramount. UN ولكي يكون الرصد العالمي فعالاً ومفيداً داخل البلدان الأطراف، تصبح لمدى وثاقة صلة المعلومات المقدمة من مجموعة من المؤشرات بما هو وطني وحتى دون وطني أهمية قصوى.
    However, the relevance and contribution of MEAs to sustainable development is yet to be proven in developing countries. UN إلا أنه لا تزال هناك حاجة إلى أن تثبت البلدان النامية وثاقة صلة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بالتنمية المستدامة وإسهامها فيها.
    It is important to maintain a balanced approach to both protection and advocacy efforts to ensure the Office's relevance and influence in this region and beyond. UN وثمة أهمية للمحافظة على نهج توازن لكل من جهود الحماية وجهود الدعوة لضمان وثاقة صلة المكتب وتأثيره في المنطقة وما وراءها.
    Global forum activities of the Division in the area of sustainable industrial development gained in size and depth, which serves to improve the relevance of the Organization's technical cooperation activities. UN وتزايدت أنشطة المحفل العالمي التي تضطلع بها الشعبة في مجال التنمية الصناعية المستدامة من حيث الحجم والعمق، ويساعد ذلك على تحسين وثاقة صلة أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المنظمة.
    A number of " stand-alone " projects are under way in countries with no integrated programme, and global forum events benefit countries in all the regions and serve to improve the relevance and quality of UNIDO services. UN ويجري تنفيذ عدة مشاريع قائمة بذاتها في بلدان لا يوجد فيها برنامج متكامل، ومن شأنها أيضا أن تحسن وثاقة صلة خدمات اليونيدو ونوعيتها.
    In the second half of the year, the Organization engaged in extensive discussions with Member States regarding the need to expand and qualitatively change its field structure so as to enhance the relevance and effectiveness of UNIDO's technical cooperation. UN ودخلت المنظمة في النصف الثاني من السنة في مناقشات موسّعة مع الدول الأعضاء بخصوص الحاجة الى توسيع هيكلها الميداني وتغييره نوعا من أجل زيادة وثاقة صلة التعاون التقني المقدم من اليونيدو وزيادة فعاليته.
    This Summit is historic not only in the context of the new millennium but because of the affirmation of the relevance and importance of this world body by the largest-ever number of heads of State or Government in its history. UN هذه القمة قمة تاريخية ليس فحسب من حث الألفية الجديدة بل أيضا بسبب تأكيد وثاقة صلة وأهمية هذه الهيئة العالمية ومن حيث حضور أكبر عدد على الإطلاق من رؤساء الدول أو الحكومات في تاريخها.
    Efforts are also needed to improve awareness on the part of NGOs working in the field of human rights, some of whom have recently begun to develop an interest in women's human rights, about the relevance of gender issues in their work. UN وهناك حاجة أيضاً الى بذل جهود للنهوض بالوعي من جانب المنظمات غير الحكومية والبعض منها قد بدأ مؤخرا في إبداء اهتمام بحقوق الانسان للمرأة، بشأن وثاقة صلة المسائل المتعلقة بنوع الجنس في أعمالها.
    Greater clarity in this area would help better ascertain the relevancy of the work done to the objectives of the subprogramme and assess the validity of the changes introduced in the course of implementation. UN فكفالة أكبر قدر من الوضوح في هذا المجال يفيد بشكل أفضل في تأكيد وثاقة صلة العمل المنفذ باﻷهداف الموضوعة للبرنامج الفرعي، ويُمكن من الحكم على مدى صلاحية التغييرات التي يجري إدخالها في سياق التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus