Persons belonging to national minorities have the right to preserve and develop their traditions, religion, language, and culture. | UN | كما أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية الحق في حفظ وتطوير تقاليدهم، ودينهم، ولغتهم، وثقافتهم. |
Involvement must be promoted that respects their dignity and culture, uses their skills, knowledge and creativity, and assists them in getting organized and becoming educated about their rights. | UN | وينبغي أن يكون إشراكهم قائما على أساس احترام كرامتهم وثقافتهم واستخدام مهاراتهم ومعارفهم وقدراتهم الإبداعية، وأن يساعدهم على تنظيم أنفسهم وتثقيف أنفسهم فيما يتعلق بحقوقهم. |
They might however, find support in article 27 for the use of their own language and culture. | UN | بيد أنهم قد يجدون دعماً في المادة 27 لاستخدام لغتهم وثقافتهم. |
Further information on education for children of minorities in and about their language, religion and culture would be provided to the Committee in writing in due course. | UN | وستقدم إلى اللجنة كتابة المزيد من المعلومات بشأن تعليم أطفال الأقليات بلغاتهم وبشأن ديانتهم وثقافتهم في الوقت المناسب. |
There had also been an effort to promote higher self-esteem among the Saami with respect to their language, their traditional clothes and their culture. | UN | وبُذل جهد أيضاً لزيادة اعتزاز الصاميين بأنفسهم فيما يتعلق بلغتهم وأزيائهم التقليدية وثقافتهم. |
There were four constitutional-reform initiatives on indigenous rights and culture before the Congress. | UN | وهناك أمام الكونغرس أربع مبادرات لﻹصلاح الدستوري فيما يتعلق بحقوق السكان اﻷصليين وثقافتهم. |
The Romany language and culture will be given more attention since up to now they have been neglected. | UN | وسوف تولى لغة الغجر وثقافتهم مزيداً من الاهتمام نظرا إلى أنهما قد أُهملتا حتى الآن. |
Information on Roma history and culture should be included in textbooks and lectures. | UN | فينبغي تضمين الكتب المدرسية والمطالعات معلومات عن تاريخ الغجر وثقافتهم. |
However, it is necessary to pay adequate professional attention to the Romany language and culture. | UN | إلا أن من الضروري إيلاء لغة الغجر وثقافتهم الاهتمام المهني الكافي. |
Veneration of the dead is a manifestation of religion and tradition inherent in their lifestyle, beliefs and culture. | UN | ويمثل إجلال الموتى شعائر دينية وتقليدية، متأصلة في أسلوب حياتهم، وفي معتقداتهم وثقافتهم. |
The special rights of the indigenous peoples in the Territories must be guaranteed, protected and enhanced, and their traditions and culture respected. | UN | وينبغي ضمان الحقوق الخاصة للسكان اﻷصليين في اﻷقاليم وحمايتها وتعزيزها، وباﻹضافة إلى احترام تقاليدهم وثقافتهم. |
The draft policy provides a good framework for protecting the livelihood, identity and culture of the highland peoples. | UN | ويوفر مشروع السياسة هذا إطارا جيداً لحماية أسباب عيش أهالي المرتفعات وهويتهم وثقافتهم. |
The system of government in Tonga is a result of those wise and early arrangements for good governance in harmony with Tongan aspiration and culture. | UN | ونظام الحكم في تونغا هو نتاج لتلك الترتيبات الحكيمة والمبكرة لحكم رشيد منسجم مع تطلعات التونغيين وثقافتهم. |
By the time they returned home, some 20 years later they would have lost all ties to their families and culture. | UN | وحينما يعودون إلى وطنهم، بعد عشرين سنة تقريبا، يكونون قد فقدوا كل الروابط بأسرهم وثقافتهم. |
Before admission, students must have completed 30 courses of University level study and demonstrate knowledge of Blackfoot language and culture. | UN | وقبل القبول، يجب أن يكون الطالب قد أتم 30 برنامجا على المستوى الجامعي وأن يثبت معرفته بلغة البلاكفوت وثقافتهم. |
The Government provided the necessary infrastructure for classes for foreign children in the language, customs and culture of their country of origin. | UN | وتزود الحكومة البنى الأساسية اللازمة للفصول الدراسية للأطفال الأجانب عن لغة بلدان منشئهم وتقاليدهم وثقافتهم. |
In the University of Oulu it is possible to study the Sámi language and culture as a major subject and in the University of Helsinki and the University of Lapland as a minor subject. | UN | ويمكن دراسة لغة الصاميين وثقافتهم في جامعة أولو كمادة أساسية بينما تدرس في جامعة هلسنكي وجامعة لابلاند كمادة ثانوية. |
Young people may develop a global consciousness yet still have to function and survive in their own locality and culture. | UN | ومع أنه يمكن أن يتكون لدى الشباب وعي عالمي فإن عليهم مع ذلك أن يعملوا ويعيشوا في مناطقهم وثقافتهم. |
The GCST will advocate for the respect of their identity and culture. | UN | وستدعو هذه الحملة إلى احترام هوية هؤلاء السكان وثقافتهم. |
This means, among other things, respect for their properties and their culture, that is to say, for their way of life. | UN | وهذا يعني، بين أمور أخرى، احترام ممتلكاتهم وثقافتهم أي أسلوب حياتهم. |
It has to be achieved by respecting their dignity and their own culture and also reducing the gap in access to existing opportunities in all state mechanisms. | UN | وينبغي تلبية تلك الاحتياجات في إطار احترام كرامة الناس وثقافتهم والحرص أيضاً على تقليص الفارق في الوصول إلى الفرص المتاحة في جميع آليات الدولة. |
:: Recognizing and valuing indigenous knowledge as well as respecting the rights and cultures of indigenous people | UN | :: الإقرار بمعرفة السكان الأصليين وتقديرها فضلا عن احترام حقوق السكان الأصليين وثقافتهم |
One of the crucial forces which has acted to destroy the identity and the culture of indigenous people has been that of schooling. | UN | ومن بين القوى الأساسية التي عملت على تدمير هوية السكان الأصليين وثقافتهم كان التعليم المدرسي. |
In Norway, the Kindergarten Act states that kindergartens must take account of children's social, ethnic and cultural background, including the language and culture of Sami children. | UN | ويوجب قانون رياض الأطفال في النرويج على رياض الأطفال مراعاة الخلفية الاجتماعية والعرقية والثقافية للأطفال، بما في ذلك لغة أطفال الشعب الصامي وثقافتهم. |