"وثمة حاجة إلى بذل جهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts are needed to
        
    • efforts were needed
        
    • efforts need to be made
        
    Substantial coordinated global efforts are needed to ensure that the sector is given the priority and support needed. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود عالمية منسقة لكفالة أن تعطي الأولوية لهذا القطاع ودعمه.
    Concerted efforts are needed to combat malnutrition. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود متسقة لمكافحة سوء التغذية.
    Concerted efforts are needed to combat malnutrition. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود متسقة لمكافحة سوء التغذية.
    Major efforts were needed to consolidate and strengthen the non-proliferation regime and make it universal. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود كبيرة لتمتين وتعزيز نظام عدم الانتشار وإضفاء طابع الشمول عليه.
    Regional distribution of poverty is uneven, and particular efforts need to be made to improve the situation of vulnerable groups. UN وهناك تباين في توزيع الفقر بين المناطق، وثمة حاجة إلى بذل جهود خاصة لتحسين حالة المجموعات الضعيفة.
    Enhanced efforts are needed to bring the representation of Japan within range in 2006. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود معززة من أجل إدخال تمثيل اليابان في النطاق عام 2006.
    Urgent efforts are needed to scale up domestic and regional production of antiretroviral drugs in sub-Saharan Africa and to increase South-South technical cooperation; UN وثمة حاجة إلى بذل جهود عاجلة لزيادة الإنتاج المحلي والإقليمي من العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وزيادة التعاون التقني في ما بين بلدان الجنوب؛
    60. Further efforts are needed to increase the access of smallholder farmers to financial resources. UN 60 - وثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية بهدف زيادة وصول صغار المزارعين للموارد المالية.
    104. Further efforts are needed to bolster the biological security regime. UN 104 - وثمة حاجة إلى بذل جهود مزيدة من أجل دعم نظام الأمن البيولوجي.
    efforts are needed to assess, systematize and disseminate knowledge about adaptation measures, including indigenous ones. UN 32- وثمة حاجة إلى بذل جهود من أجل تقييم المعرفة بشأن تدابير التكيف، بما فيها معرفة الشعوب الأصلية وتنظيم هذه المعرفة ونشرها.
    82. efforts are needed to design new mechanisms to ensure predictable and stable flows aligned as much as possible to a country's long-term development strategy. UN 82 - وثمة حاجة إلى بذل جهود لتصميم آليات جديدة من أجل كفالة تدفقات مستقرة يمكن التنبؤ بها وتتماشى قدر الإمكان مع الاستراتيجية الإنمائية الطويلة الأجل للبلد.
    Realistically speaking, what are the prospects in the near future for overcoming the difficulties that have so far blocked the adoption of the presidential proposal? New and determined efforts are needed to break the continued impasse, but the achievements of the 2006 and 2007 sessions have given us a clear and convincing set of ideas to that end. UN ومن الناحية الواقعية، فما هي الآمال التي تلوح في أفق المستقبل القريب للتغلب على المصاعب التي حالت لغاية الآن دون اعتماد الاقتراح الرئاسي؟ وثمة حاجة إلى بذل جهود جديدة وحثيثة لكسر حالة الجمود المستمر، لكن انجازات دورتي 2006 و 2007 أعطتنا مجموعة واضحة ومقنعة من الأفكار لتحقيق ذلك.
    15. Particular efforts are needed to promote small and medium-sized enterprises and entrepreneurial potential, in, inter alia, the informal sector in developing countries. UN ١٥ - وثمة حاجة إلى بذل جهود خاصة لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانات تنظيم المشاريع في مجالات منها القطاع غير الرسمي في البلدان النامية.
    15. Particular efforts are needed to promote small and medium-sized enterprises and entrepreneurial potential, in, inter alia, the informal sector in developing countries. UN ١٥ - وثمة حاجة إلى بذل جهود خاصة لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانات تنظيم المشاريع في مجالات منها القطاع غير الرسمي في البلدان النامية.
    Further efforts are needed to support integrated inter-agency needs and capacity assessments in post-disaster contexts, with a focus on early recovery and linkages to long-term recovery and reconstruction, and to ensure that early efforts are made to resuscitate the capacity of Government to manage the recovery effort. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لدعم عمليات التقييم المتكاملة والمشتركة بين الوكالات للاحتياجات والقدرات في سياقات ما بعد وقوع الكوارث، مع التركيز على الإنعاش المبكر وعلى وجود ارتباط بين الإنعاش وإعادة الإعمار على المدى الطويل، وللتأكد من بذل جهود مبكرة لتنشيط قدرة الحكومة على إدارة جهد الإنعاش.
    6. Continued and enhanced efforts are needed to provide for the full and effective protection of nuclear facilities and material in peaceful domestic use, storage and transport. UN 6 - وثمة حاجة إلى بذل جهود متواصلة ومعززة من أجل توفير الحماية الكاملة والفعالة للمنشآت والمواد النووية في سياق الاستخدام والتخزين والنقل المحلي للأغراض السلمية.
    International efforts are needed to improve and develop innovative options such as warehouse receipt financing to complement traditional sources of financing in developing countries. UN 20- وثمة حاجة إلى بذل جهود دولية لتحسين الخيارات المبتكرة وتطويرها، مثل التمويل بموجب إيصالات التخزين لإكمال مصادر التمويل التقليدية في البلدان النامية.
    Comprehensive international efforts were needed, which must address social development issues and the full economic empowerment of women, while putting an end to the cycle of violence against women. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود دولية شاملة تعالج قضايا التنمية الاجتماعية والتمكين الاقتصادي الكامل للمرأة، مع وضع حد لدائرة العنف ضد المرأة.
    Additional efforts were needed to ensure that any new policy orientations concerning United Nations publications guaranteed an acceptable growth in their core readership. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية للتأكد من أن أي توجهات جديدة في السياسة تتعلق بمنشورات الأمم المتحدة يجب أن تكفل تزايد مقبولا في قرائها الأساسيين.
    Special efforts need to be made to involve the media with a view to the presentation of an impartial understanding of emerging biotechnology and its impacts. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود خاصة ﻹشراك وسائط اﻹعلام بقصد تقديم فهم محايد للتكنولوجيا الحيوية اﻵخذة في الانتشار وتأثيرها.
    159. Concerted efforts need to be made to build a more effective collaborative relationship with the United Nations network of institutes that deal with crime. UN ١٥٩- وثمة حاجة إلى بذل جهود متضافرة لتكوين شراكة تعاونية أكثر فعالية مع شبكة معاهد اﻷمم المتحدة التي تتناول الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus