"وثيقة الترابط" - Traduction Arabe en Anglais

    • closely related
        
    • closely interrelated
        
    • closely interlinked
        
    • interrelated and
        
    Those are distinct but closely related objectives. UN وتلك أهداف متمايزة ولكنها وثيقة الترابط.
    72. The establishment of integrated structures in closely related areas of activity is enabling the Department of Peacekeeping Operations to adopt more holistic and coherent approaches to its work. UN 72 - وبفضل إنشاء هياكل متكاملة في مجالات عمل وثيقة الترابط فيما بينها، تتمكن إدارةُ عمليات حفظ السلام من اعتماد نُهج أكثر شمولية وتماسكا في عملها.
    Considering that Communication No. 464/1991 and Communication No. 482/1991 refer to closely related events affecting the authors, UN إذ ترى أن البلاغ رقم ٤٦٤/١٩٩١ والبلاغ رقم ٢٨٤/١٩٩١ يشيران إلى أحداث وثيقة الترابط تهم مقدمي البلاغين،
    Its Preamble notes that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وتشير ديباجتها إلى أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل.
    It recalls in its preamble that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN فهي تشير في ديباجتها إلى أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويتعين النظر فيها مجتمعة.
    The problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, as the Convention states in its preamble. UN إن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلــزم النظر فيها ككل، كما تنص الاتفاقيــة في ديباجتهــا.
    The economies of the individual republics were thus closely interlinked. UN وهكذا كانت اقتصادات فرادى الجمهوريات وثيقة الترابط ببعضها البعض.
    In terms of its economic dimension, the term usually covers the closely related but distinct economic concepts of openness or liberalization, integration and interdependence. UN فمن حيث بعده الاقتصادي، يغطي هذا المصطلح عادة مفاهيم الانفتاح أو تخفيف القيود، والتكامل والاعتماد المتبادل، وهي مفاهيم اقتصادية وثيقة الترابط رغم كونها متمايزة.
    Considering that communications Nos. 464/1991 and 482/1991 refer to closely related events affecting the authors, UN إذ ترى أن البلاغين رقم ٤٦٤/١٩٩١ ورقم ٢٨٤/١٩٩١ يشيران إلى أحداث وثيقة الترابط تهم صاحبي البلاغين،
    " (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال إو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    " (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    " (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال إو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    " (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/ sub-items concerned; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    " (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال إو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    " (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/ sub-items concerned; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    49. The three initiatives on disability are closely interrelated. UN ٤٩ - والمبادرات الثلاث المتعلقة بالعجز وثيقة الترابط.
    The continued productivity of the oceans depends on their sustainable use and requires that the international community recognize that the problems of the ocean space are closely interrelated and must be considered in a comprehensive manner. UN ويتوقف استمرار إنتاجية المحيطات على استخدامها على نحو مستدام، ويتطلب من المجتمع الدولي الإقرار بأن المشاكل المتصلة بالمحيطات وثيقة الترابط وينبغي النظر فيها بصورة شاملة.
    38. As the General Assembly has emphasized, the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach. UN 38 - إن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل من خلال نهج جامع بين عدة اختصاصات ومشترك بين القطاعات.
    " that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole " (preamble to the Convention) - UN " مشاكل حيز المحيطات وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل " )ديباجة الاتفاقية(
    The Act stipulates that the new START Treaty is a result of compromise and that all its provisions -- I would like to emphasize, all its provisions -- are closely interrelated. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن معاهدة ستارت الجديدة نتجت عن مبدأ التوافق وأن كل أحكامها - أُشدد على عبارة كل أحكامها - وثيقة الترابط فيما بينها.
    In order to achieve the above objective, the Panel suggested that the transformation of RDIs be undertaken in three closely interrelated areas: (a) sources of funding and income, (b) scope of activities and (c) organizational structure. UN وتحقيقا للهدف السابق، اقترح الفريق أن يكون تطوير مهام معاهد البحث والتطوير في ثلاثة مجالات وثيقة الترابط: )أ( مصادر التمويل والدخل، )ب( نطاق اﻷنشطة، )ج( الهيكل التنظيمي.
    217. It is, of course, evident that fundamental requirements for any human society are closely interlinked. UN ٢١٧ - من الواضح طبعا أن المتطلبات اﻷساسية ﻷي مجتمع إنساني وثيقة الترابط.
    The article referred to the clearance, removal or destruction of explosive remnants of war: those actions were interrelated and should be considered as a whole. UN وتتعلق بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو سحبها أو تدميرها، وهي عمليات وثيقة الترابط بحيث ينبغي النظر فيها مجتمعةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus