"وثيقة الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant to
        
    • closely related
        
    • pertinent
        
    • relevance
        
    • relevant for
        
    • highly relevant
        
    • germane
        
    • closely linked to
        
    • of relevant
        
    • closely connected
        
    • close
        
    • be relevant
        
    • is relevant
        
    • are relevant
        
    Article X is very relevant to public health, particularly in the developing world, where resources are often scarce and insufficient. UN والمادة العاشرة وثيقة الصلة بالصحة العامة، وخاصة في العالم النامي، حيث غالبا ما تكون الموارد شحيحة وغير كافية.
    The Unit has also funded other activities executed by UNCTAD which are relevant to the broad objectives of TCDC. UN وتمول الوحدة أيضا أنشطة أخرى ينفذها اﻷونكتاد، وثيقة الصلة باﻷهداف العريضة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    closely related to this is the need to build capacity and professionalize the evaluation function in UNFPA. UN والحاجة إلى بناء القدرات وإضفاء الروح المهنية على وظيفة التقييم في الصندوق وثيقة الصلة بذلك.
    Other members considered that the practice of international organizations was only pertinent to the extent it reflected the practice of States. UN ورأى أعضاء آخرون أن ممارسة المنظمات الدولية لا تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا في حدود تعبيرها عن ممارسة الدول.
    Different forms of nutritional deficiency are of particular relevance for women at various stages of their life cycles. UN وتعد الأشكال المختلفة لنقص التغذية وثيقة الصلة بشكل خاص بالنسبة للمرأة في مختلف مراحل دورة حياتها.
    To achieve all of that, and much more, we must have a United Nations that is relevant for this century. UN ومن أجل تحقيق كل هذا، بل وأكثر بكثير، يجب أن تكون لدينا أمم متحدة وثيقة الصلة بهذا القرن.
    Yet, the recommendations made by young people were fully relevant to the work of United Nations bodies. UN وفي الوقت ذاته فإن التوصيات التي أعدها الشباب هي وثيقة الصلة بعمل هيئات اﻷمم المتحدة.
    He also noted that many of the observations concerning article 1 were also relevant to article 3. UN وأشار أيضا إلى أن كثيرا من الملاحظات المتعلقة بالمادة ١ وثيقة الصلة أيضا بالمادة ٣.
    The ministers placed particular emphasis on the following priority topics, which are all relevant to UNEP programme activities: UN وأولى الوزراء تأكيداً خاصاً على المواضيع ذات الأولوية التالية تعتبر كلها وثيقة الصلة بالأنشطة البرنامجية لليونيب:
    I assure you it's particularly relevant to this situation. Open Subtitles أؤكد لك أنها وثيقة الصلة تماماً بهذا الموقف
    Indeed, improving maternal and child health is the best investment we can make to carry momentum over to all other closely related goals. UN وفي الحقيقة، إن تحسين صحة الأم والطفل أفضل استثمار يمكننا القيام به، لكي ننقل الزخم إلى أهداف أخرى وثيقة الصلة به.
    The vitality of the Treaty was closely related to other arms control treaties dealing with specific subjects. UN ذلك أن حيوية المعاهدة وثيقة الصلة بالمعاهدات الأخرى للحد من الأسلحة التي تتناول مواضيع معينة.
    Immediate food needs are closely related to the shortage of fertilizers and fuel. UN والاحتياجات الملحة من الأغذية وثيقة الصلة بنقص الأسمدة والوقود.
    Thus, the original mandate of the Committee remains pertinent to ensure regional peace, security and economic growth. UN ولهذا، تبقى الولاية الأصلية للجنة وثيقة الصلة بضمان السلام والأمن والنمو الاقتصادي على المستوى الإقليمي.
    In that connection, the revised working paper submitted by the Russian Federation was highly pertinent and merited full attention. UN وورقة العمل المنقحة المقدمة في هذا الشأن من الاتحاد الروسي وثيقة الصلة تماما بالموضوع وتستأهل كامل الاهتمام.
    In this regard, Indonesia considers that these issues are more pertinent in the context of a legally binding instrument. UN وفي هذا الشأن، ترى إندونيسيا أن هذه القضايا وثيقة الصلة بدرجة أكبر في سياق الصك الملزم قانوناً.
    The articles cited above are of particular relevance in this regard. UN والمواد المذكورة أعلاه وثيقة الصلة بشكل خاص في هذا الصدد.
    The relevance of existing proprietary norms to the new technologies, particularly information technology, needs to be explored. UN فينبغي تقصي مدى كون القواعد الموجودة الخاصة بالملكية وثيقة الصلة بالتكنولوجيات الجديدة، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات.
    Building upon the Dubai Declaration and the OPS, the following five areas are considered relevant for conducting a governance assessment: UN تأسيسا على إعلان دبي وإستراتيجية السياسات الجامعة، تعتبر المجالات الخمسة التالية وثيقة الصلة بتقييم أسلوب الإدارة:
    It is beneficial to all to have a universal member body that enables us to discuss indepth highly relevant issues. UN ومن المفيد للجميع أن يكون لدينا هيئة ذات عضوية عالمية تمكننا من مناقشة القضايا وثيقة الصلة مناقشة متعمقة.
    My delegation thinks that this is not germane to the activities of the Conference, and therefore we do not see why it should be mentioned in the annual report. UN ويعتقد وفدي أن هذه المسائل ليست وثيقة الصلة بأنشطة المؤتمر، ولذلك، فنحن لا نرى سبباً لذكرها في التقرير السنوي.
    We are ready to serve the United Nations cause through standby forces closely linked to both early-warning and preventive systems. UN ونحن على استعداد لخدمة قضية اﻷمم المتحدة عن طريق توفير قوات احتياطية وثيقة الصلة باﻹنذار المبكر وبالنظم الوقائية.
    These will be complemented by inputs of relevant groups such as civil society, knowledge-based institutions and the private sector. UN وسيستكمل هذا كله بواسطة مدخلات من جماعات وثيقة الصلة مثل المجتمع المدني والمؤسسات القائمة على المعارف والقطاع الخاص.
    All these functions are closely connected to one another even though they may rely upon different instruments. UN وجميع هذه الوظائف وثيقة الصلة بعضها ببعض حتى وإن اعتمدت على وسائل مختلفة.
    Children are however associated with armed militia groups close to the ruling party, Front populaire ivoirien (FPI). UN ومع ذلك فإن الأطفال على صلة بجماعات المليشيا المسلحة وثيقة الصلة بالحزب الحاكم، أي الجبهة الشعبية الإيفوارية.
    One should expect that United Nations resolutions would be relevant and address current realities. UN يتوقع المرء من قرارات الأمم المتحدة أن تكون وثيقة الصلة بالموضوع، وأن تتصدى للحقائق الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus