"وثيقة سياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political document
        
    • policy document
        
    In Rwanda, she asked President Kagame to continue to encourage the signing of a political document to successfully conclude the Kampala Dialogue. UN وفي رواندا، طلبت مبعوثتي الخاصة من الرئيس كاغامي أن يستمر في تشجيع التوقيع على وثيقة سياسية لاختتام حوار كمبالا بنجاح.
    It further explained that the Charter was a political document and that legislative texts would be based on it. UN كما تبين أن الميثاق يشكل وثيقة سياسية سيُستند إليها في إعداد النصوص التشريعية.
    We also announced that, to that end, the Conference organizers would draft a political document to be called the Nuremberg Declaration on Peace and Justice. UN وأعلنّا أيضا أنه لبلوغ تلك الغاية، سيقوم منظمو المؤتمر بصوغ وثيقة سياسية تحت اسم إعلان نورمبرغ بشأن السلام والعدل.
    The Programme of Action is a political document that addresses only part of the problem. UN فبرنامج العمل وثيقة سياسية لا تتصدى إلا لجزء من المشكلة.
    A policy document on nutrition had also been drawn up for the period 2007 to 2015. UN كما وُضعت وثيقة سياسية بشأن التغذية للفترة 2007-2015.
    Mr. Sadi was not so sure that the Framework for Action was a uniquely political document that did not entail legal obligations. UN وأعرب عن خشيته من أن يكون إطار العمل مجرد ّ وثيقة سياسية لا تترتب عليها التزامات قانونية.
    After the general debate, an interactive dialogue will be organized to discuss possible elements for a political document. UN وعقب المناقشة العامة، سينظم حوار تفاعلي لمناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية.
    After the general debate, an interactive dialogue, with ministerial participation, will be organized to further discuss possible elements for a political document. UN وعقب المناقشة العامة، ينظم حوار تفاعلي بمشاركة الوزراء لمواصلة مناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية.
    It is not just another political document that we will be drafting. UN وليس مجرد وثيقة سياسية أخرى سنقوم بصياغتها.
    10. Also decides that the Conference will result in a concise, focused, forward-looking and action-oriented political document; UN 10 - تقرر أيضا أن تصدر عن المؤتمر وثيقة سياسية موجزة مركزة تطلعية عملية المنحى؛
    10. Also decides that the Conference will result in a concise, focused, forward-looking and action-oriented political document; UN 10 - تقرر أيضا أن تصدر عن المؤتمر وثيقة سياسية موجزة ومركزة واستشرافية وعملية المنحى؛
    It is perhaps the most important political document in the hands of humanity today. UN وربما كان هذا الميثاق أهم وثيقة سياسية في أيدي اﻹنسانية اليوم.
    This would allow a structure of the declaration in three parts, which would, in our view, be consistent with the objective of achieving a concise political document. UN وسيتيج صياغة اﻹعلان من ثلاثة أجزاء، وبذا يتفق من وجهة نظرنا مع الهدف المتمثل في تحقيق وثيقة سياسية محكمة.
    10. In his view, the proposed agenda for development should be a political document not a philosophical one. UN ١٠ - وأضاف قائلا إنه يرى أنه ينبغي أن تكون الخطة المقترحة للتنمية وثيقة سياسية وليست فلسفية.
    In paragraph 10 of its resolution 67/207, the Assembly decided that the Conference will result in a concise, focused, forward-looking and action-oriented political document. UN وفي الفقرة 10 من القرار 67/207، قررت الجمعية أن تصدر عن المؤتمر وثيقة سياسية موجزة مركزة تطلعية عملية المنحى.
    " 6. Reaffirms its decision that the Conference will result in a concise, focused, forward-looking and action-oriented political document; UN " 6 - تؤكد من جديد قرارها أن تصدر عن المؤتمر وثيقة سياسية موجزة مركزة تطلعية عملية المنحى؛
    7. Reaffirms its decision that the Conference will result in a concise, focused, forward-looking and action-oriented political document; UN 7 - تؤكد من جديد قرارها أن تصدر عن المؤتمر وثيقة سياسية موجزة ومركزة وتطلعية وعملية المنحى؛
    Adoption of any international political document, even if it is not legally binding, should be based on careful consideration of all the facts and arguments of all parties concerned. UN وينبغي أن يستند اعتماد أي وثيقة سياسية دولية، وإن كانت غير ملزمة قانونا، إلى دراسة متأنية لجميع الوقائع والحجج التي تقدمها جميع الأطراف المعنية.
    Also noting with appreciation that the revised Plan of Action is a general and flexible policy document open for improvement during its implementation in accordance with the provisions stipulated in its chapter on Follow-up and Implementation; UN وإذ يسجل مع التقدير أيضاً أن خطة العمل المنقحة وثيقة سياسية عامة ومرنة وقابلة للتنقيح خلال التنفيذ تمشياً مع الأحكام المنصوص عليها في الفصل الخاص بالمتابعة والتنفيذ،
    Although my delegation understands that a budget resolution should not become an extensive policy document, we believe that it should include a number of provisions that put financial decisions in context. UN ومع أن وفدي يتفهم أنه لا ينبغي لقرار بشأن الميزانية أن يصبح وثيقة سياسية واسعة، فإننا نؤمن بأنه ينبغي أن يشمل عددا من الأحكام التي تضع القرارات المالية في سياقها.
    Also noting with appreciation that the revised Plan of Action is a general and flexible policy document open for improvement during its implementation in accordance with the provisions stipulated in its chapter on Follow-up and Implementation; UN وإذ يسجل مع التقدير أيضاً أن خطة العمل المنقحة وثيقة سياسية عامة ومرنة وقابلة للتنقيح خلال التنفيذ تمشياً مع الأحكام المنصوص عليها في الفصل الخاص بالمتابعة والتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus