"وثيقة مماثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a similar document
        
    • equivalent document
        
    • similar document is
        
    She requested that if a similar document was planned to cover the outcome of the current meetings, the recommendations of the Committee should be included. UN وإذا كان من المقرر أن تعد وثيقة مماثلة لتغطية نتائج الجلسات الحالية، طلبت أن تدرج فيها توصيات اللجنة.
    a similar document is submitted as proof of the travel expenses. UN وقُدمت وثيقة مماثلة كدليل على نفقات السفر.
    It had signed a memorandum of understanding with the Philippines and was discussing a similar document with Fiji. UN وقال إن بلده وقع مذكرة تفاهم مع الفلبين، ويناقش إبرام وثيقة مماثلة مع فيجي.
    export licence or the equivalent document issued by the authority of the exporting country; UN :: إذن تصدير أو وثيقة مماثلة صادرة عن السلطات في البلد المصدر؛
    import licence or the equivalent document issued by the authority of the country of final destination; UN :: إذن استيراد أو وثيقة مماثلة صادرة عن السلطات في بلد الوجهة النهائية؛
    a similar document will be prepared for the thirty-eighth session of the Committee, to be held at Accra in 1999. UN وسيجري إعداد وثيقة مماثلة للدورة الثامنة والثلاثين للجنة الاستشارية التي ستعقد في أكرا في عام ١٩٩٩.
    We regret to note that its content echoes that of a similar document submitted two years ago. UN ونلاحظ بأسف أن مضمونه مطابق لمضمون وثيقة مماثلة قدمت قبل سنتين.
    a similar document was signed with the Customs Service of the Republic of Moldova. UN وقد وُقعت وثيقة مماثلة مع دائرة الجمارك في جمهورية مولدوفا.
    a similar document was also signed by the 14 contesting political parties. UN كما وقعت اﻷحزاب السياسية اﻟ ٤١ وثيقة مماثلة.
    a similar document reconciling border control measures with refugee protection was issued for the eastern and south-eastern borders of the European Union, proposing a cooperative approach to ensure that the requirements for strict border management and control are not in conflict with providing international refugee protection. UN وصدرت وثيقة مماثلة للتوفيق بين تدابير مراقبة الحدود وبين حماية اللاجئين على الحدود الشرقية والجنوبية الشرقية للاتحاد الأوروبي، تضمنت اقتراحاً باتباع نهج تعاوني لضمان عدم تعارض اشتراطات إدارة ورقابة الحدود بصورة صارمة مع توفير الحماية الدولية للاجئين.
    The model project-management matrix has been developed by UNOPS staff and project personnel on the basis of a similar document successfully utilized for establishing the division of labour among governments, UNDP and UNOPS for the implementation of projects and programmes under management services agreements (MSAs). UN وضع موظفو مكتب خدمات المشاريع وموظفو المشاريع نموذجا لمصفوفة إدارة المشاريع، على أساس وثيقة مماثلة استعملت بنجاح في تقسيم العمل بين الحكومات والبرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع لتنفيذ مشاريع وبرامج في إطار اتفاقات الخدمات الإدارية.
    On 20 November, CPJP signed a similar document, witnessed by my Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وقّع تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام وثيقة مماثلة شهدت عليها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح السيدة راديكا كوماراسوامي.
    The author could not find a similar document regarding Act 46/1948, but according to him given the relationship between the two Acts it is clear that the basis of confiscation of the reminder of the land in question under this latter Act was paragraph 1. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ من إيجاد وثيقة مماثلة بشأن القانون رقم 46/1948، لكنه يرى نظراً للعلاقة بين القانونين، أن الفقرة 1 هي الأساس الذي استُند إليه في مصادرة ما تبقى من الأراضي ذات الصلة.
    The Group obtained a similar document (FACT PRO LK/22-02-2010 No. 007, dated 22 February 2010) bearing the logo of Darkwood Logistics. UN وحصل الفريق على وثيقة مماثلة (فاتورة مبدئية LK/22-02-2010 رقم 007، بتاريخ 22 شباط/فبراير 2010) تحمل شعار شركة Darkwood Logistics.
    6. Recalling the recently completed Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi and a similar document that was being prepared for Sierra Leone, he said that the United Nations system would fully support the peacebuilding process in those countries. UN 6 - وإذ أشار إلى الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي الذي تم استكماله في الآونة الأخيرة، وإلى وثيقة مماثلة يجري إعدادها من أجل سيراليون، قال إن منظومة الأمم المتحدة سوف تدعم بشكل كامل عملية بناء السلام في هذين البلدين.
    export licence or equivalent document issued by the authority of the country transferring the strategic goods; UN :: إذن تصدير أو وثيقة مماثلة صادرة عن سلطات البلد الناقل للسلع الاستراتيجية؛
    import licence or equivalent document issued by the authority of the country of the final destination; UN :: إذن استيراد أو وثيقة مماثلة صادرة عن سلطات بلد الوجهة النهائية؛
    For Romanian exports of strategic goods, the export licence applicant has to submit the International Import Certificate or other equivalent document certified by the authority/government of the end-user's country. UN فيما يتعلق بصادرات السلع الاستراتيجية من رومانيا، يتعين أن يقدم طالب إذن التصدير شهادة الاستيراد الدولية أو وثيقة مماثلة أخرى موثقة من السلطة أو الحكومة في بلد الاستخدام النهائي.
    In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. UN وفي حالة السلع الاستراتيجية المصدرة من رومانيا، يتعين أن يحصل المصدر الروماني على شهادة التحقق من التسليم أو وثيقة مماثلة تصدرها أو تصادق عليها سلطات البلد المستلم وتبين وصول البضاعة إلى الوجهة المعلنة.
    Although the 2003 bulletin does not apply directly to contingent members, the first part of the present report sets out how the standards in the 2003 bulletin can be made to apply to members of national contingents in the period before a memorandum of understanding is signed and also notes that negotiations are currently ongoing to incorporate the 2003 bulletin into the model memorandum of understanding or equivalent document. UN وعلى الرغم من أن نشرة عام 2003 لا تسري مباشرة على أفراد الوحدات فإن الجزء الأول من هذا التقرير يبين كيفية تطبيق المعايير الواردة في نشرة عام 2003 على أفراد الوحدات الوطنية في الفترة التي تسبق توقيع مذكرة التفاهم كما يشير إلى أنه تجري مفاوضات في الوقت الحالي بشأن إدراج نشرة عام 2003 في مذكرة التفاهم النموذجية أو في وثيقة مماثلة.
    17. In paragraph 48 of its report, the Board recommended that the Administration, as part of its work on enterprise risk management, develop a strategy to enhance the accountability and internal control framework, including the development of a " statement on internal control " or equivalent document. UN ١٧ - ويوصي المجلس في الفقرة 48 من تقريره بأن تقوم الإدارة، كجزء من عملها في مجال الإدارة المركزية للمخاطر، بإعداد استراتيجية لتعزيز إطار المساءلة والرقابة الداخلية، بما في ذلك إعداد " بيان عن الرقابة الداخلية " أو وثيقة مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus