UNMIL will also engage closely with the Executive and the Legislature on implementation of the approved constitutional reforms. | UN | وستعمل أيضا البعثة على نحو وثيق مع السلطتين التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات الدستورية المعتمدة. |
UN-Women stood ready to work closely with Member States and civil society to consolidate gains made for women and girls. | UN | والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات. |
The United Nations will continue to work closely with its national partners in building capacity to address cross-border threats. | UN | وستواصل الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع شركائها الوطنيين في بناء القدرات على التصدي للتهديدات العابرة للحدود. |
I look forward to working closely with it in the coming period. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع أعضائها في الفترة المقبلة. |
I acknowledge the efforts of the Government to manage the situation, in close cooperation with United Nations partners. | UN | وأنوه بالجهود التي تبذلها الحكومة في التعامل مع هذا الوضع، بتعاون وثيق مع شركاء الأمم المتحدة. |
Humanitarian partners worked closely with the Mission to ensure that assistance was provided for those displaced inside the sites. | UN | وعمل الشركاء في المجال الإنساني بشكل وثيق مع البعثة لكفالة تقديم المساعدة للمشردين داخل مواقع حماية المدنيين. |
The United Nations agencies, funds and programmes work closely with UNMIK. | UN | وتعمل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشكل وثيق مع البعثة. |
In that process, the Government of the Republic of Korea worked closely with the Russian Federal Space Agency. | UN | وفي إطار تلك العملية، عملت حكومة جمهورية كوريا على نحو وثيق مع الوكالة الفضائية للاتحاد الروسي. |
The Arts Council of Wales (ACW) works closely with Local Authorities to ensure financial sustainability and programme balance. | UN | ويعمل مجلس فنون ويلز بشكل وثيق مع السلطات المحلية من أجل ضمان الاستدامة المالية والتوازن البرنامجي. |
The programme worked closely with the media to foster understanding and to ensure that the media reported accurately on climate change. | UN | وعمل برنامج خدمات الإعلام بتعاون وثيق مع وسائط الإعلام لتعزيز فهم وسائط الإعلام لتغير المناخ وكفالة تغطيتها له بدقة. |
To this end, the Department of Political Affairs will work closely with other relevant parts of the United Nations system. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ستعمل إدارة الشؤون السياسية على نحو وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Individual special rapporteurs work closely with the staff members during the various stages of development of their topics. | UN | ويعمل كل واحد من المقررين الخاصين بشكل وثيق مع الموظفين خلال المراحل المختلفة من إعداد مواضيعهم. |
The majority of regional mechanisms work closely with international organizations. | UN | وتعمل غالبية الآليات الإقليمية بشكل وثيق مع المنظمات الدولية. |
The Government was also currently working closely with regional organizations to study some of the legislation affecting women. | UN | كما تعمل الحكومة حاليا بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية لدراسة بعض التشريعات التي تؤثر على المرأة. |
We are prepared to work closely with the Austrian presidency, as requested by the members of the Conference. | UN | كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر. |
In both countries UNOPS worked closely with national and local authorities to ensure accountability and national ownership. | UN | وفي كلا البلدين عمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية لضمان المساءلة والتملك الوطني. |
I also urge the parties to work closely with UNMIS to coordinate and facilitate international assistance for procedural preparations. | UN | كما أحث الطرفين على العمل بشكل وثيق مع البعثة لتنسيق المساعدة الدولية وتيسيرها فيما يتعلق بالتحضيرات الإجرائية. |
The United Nations Integrated Referendum and Electoral Division worked closely with the Commission, providing technical and logistical support. | UN | وعملت شعبة الأمم المتحدة المتكاملة لشؤون الاستفتاء والانتخابات بشكل وثيق مع المفوضية، وقدمت الدعم التقني واللوجستي. |
The Division of Administration is currently working closely with staff representatives in the implementation of the second comparative review exercise. | UN | وتعمل شعبة الشؤون الإدارية في الوقت الراهن بشكل وثيق مع ممثلي الموظفين في تنفيذ عملية الاستعراض المقارن الثانية. |
To that end, the Secretariat is working in close cooperation with the relevant authorities of the Netherlands and Lebanon. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الأمانة العامة في تعاون وثيق مع السلطات المختصة في كل من هولندا ولبنان. |
The Group has worked in close collaboration with MONUC, relevant United Nations agencies and local organizations on these matters. | UN | وعمل الفريق بصدد هذه الأمور، في تعاون وثيق مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات المحلية ذات الصلة. |
The individual services, and the proposed methods of delivering them, correspond closely to those recommended by the Strategic Guidelines. | UN | وتتطابق الخدمات الفردية والطرق المقترحة لإنجازها على نحو وثيق مع تلك التي توصي بها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية. |
Maintain close contact with the Parties to promote full commitment to all the provisions of this Agreement and facilitate the Parties' efforts towards this end; | UN | ' 2` الإبقاء على اتصال وثيق مع الأطراف لتعزيز الالتزام الكامل بجميع أحكام هذا الاتفاق وتسهيل جهودها لتحقيق هذه الغاية؛ |
The organization has therefore been working closely with relevant United Nations agencies in the field of humanitarian activities. | UN | ولذلك ظلت المنظمة تعمل بشكل وثيق مع وكالات معنية تابعة لﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية. |
:: To closely cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and maintain its voluntary financial contributions at its current level | UN | :: التعاون على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإبقاء على تبرعاتها المالية بمستواها الحالي |
The Executive Director added that he agreed that UNICEF needed to work closely together with partners on child protection in the future. | UN | وأضاف المدير التنفيذي أنه يوافق على ضرورة عمل منظمة اليونيسيف على نحو وثيق مع شركائها بشأن حماية الطفل مستقبلا. |