"وجبر الضرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reparation
        
    • reparations
        
    • and redress
        
    • redress and
        
    • reparation and
        
    • and compensation
        
    • protect against and remedy
        
    In the final section, he discusses the right of victims of torture to a remedy and reparation. UN ويناقش في الفرع الأخير حق ضحايا التعذيب في الانتصاف وجبر الضرر الذي لحق بهم.
    The wall was evidence of oppression and injustice and its demolition should be the first step to justice and reparation. UN وهو دليل على الاضطهاد والظلم، وينبغي أن يكون هدمه الخطوة الأولى نحو العدالة وجبر الضرر.
    The need to defend the rights of detainees must not eclipse the need to respect the rights of the victims, who are awaiting justice and reparation. UN والدفاع عن حقوق المحتجزين يجب ألا يحجب حقوق الضحايا الذين يتطلعون إلى إقامة العدل وجبر الضرر.
    :: Inadequate compensation, ill-planned resettlement and tardy and inadequate reparations; UN :: عدم كفاية التعويضات وسوء إعادة التوطين وجبر الضرر بعد فوات الأوان وبشكل غير كاف؛
    We must stop such violations and redress the historical damage that we have caused to all those who have suffered abuses anywhere in the world. UN يجب علينا وقف هذه الانتهاكات وجبر الضرر التاريخي الذي ألحقناه بجميع الذين عانوا من الانتهاكات في أي مكان في العالم.
    The purpose was to discuss and elaborate the first regional document containing recommendations on the instrument, and its scope, as well as field investigation and reparation. UN وكان الغرض مناقشة وإعداد أول وثيقة إقليمية تتضمن توصيات بشأن الصك ونطاقه، فضلاً عن التحقيق الميداني وجبر الضرر.
    As it had noted in the past, the concepts of harm, responsibility and reparation were intricately linked. UN وكما أشار الوفد إلى ذلك في الماضي، فإن مفاهيم الضرر والمسؤولية وجبر الضرر هي مفاهيم مترابطة بشكل عويص.
    The Bill seeks to cover various issues related to communal violence and reparation of victims. UN ويسعى مشروع القانون إلى تغطية مختلف القضايا المتعلقة بالعنف الطائفي وجبر الضرر الذي يلحق بضحاياه.
    The international mechanisms for monitoring compliance with international humanitarian law and reparation for victims of violations constitute another area in which legal development should be explored. UN وتعتبر الآليات الدولية لرصد الامتثال للقانون الإنساني الدولي وجبر الضرر الذي لحق بضحايا الانتهاكات مجالاً آخر ينبغي النظر في إمكانية تطويره قانونيا.
    It also welcomes the additional information provided by the State party after the dialogue in relation to the different forms of compensation and reparation available under German law. UN وترحب أيضاً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف عقب الحوار فيما يتعلق بمختلف أشكال التعويض وجبر الضرر المتاحة بموجب القانون الألماني.
    It was, in fact, counterproductive and antagonistic to the ideals of fighting impunity and promoting national healing and reconciliation and reparation for victims. UN وقالت إن هذه الطريقة تؤدي في الواقع إلى نتائج عكسية وهي تتنافى مع المثل العليا المتمثلة في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز التعافي والمصالحة على الصعيد الوطني وجبر الضرر الذي يلحق بالضحايا.
    That report focused on three main areas: completing our democratic transition; seeking truth, justice and reparation in relation to the human rights violations of the past; and laying the foundations for a more equitable social market economy with a strong emphasis on social matters. UN وقد ركز هذا التقرير على ثلاثة مجالات رئيسية هي: استكمال عملية انتقالنا الديمقراطي؛ والتماس الحقيقة والعدالة وجبر الضرر في ما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي؛ ووضع الأسس لإقامة اقتصاد سوقي اجتماعي أكثر إنصافا يتسم بتركيز شديد على المسائل الاجتماعية.
    In practice, some person or entity other than a State or international organization might well be entitled to bring a claim against an international organization seeking cessation of a wrongful act and reparation for the injury caused. UN وفي الممارسة الفعلية، يجوز استحقاقا لبعض الكيانات من غير الدول أو المنظمات الدولية أن ترفع مطالبة ضد منظمة دولية تلتمس فيها وقف الفعل غير المشروع وجبر الضرر.
    They can only be taken in order to induce the responsible State to comply with its obligations of cessation and reparation. UN ولا يجوز اتخاذها إلا بهدف حمل الدولة الواقعة عليها المسؤولية على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالكف عن الفعل غير المشروع وجبر الضرر.
    In South Kivu in the Democratic Republic of the Congo, the Joint Human Rights Office implemented a project on access to justice and reparations through which 450 beneficiaries were reintegrated and given access to medical and psychosocial assistance. UN وفي جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نفذ المكتب المشترك لحقوق الإنسان مشروعا بشأن الوصول إلى العدالة وجبر الضرر أتاح إعادة إدماج 450 مستفيدا قدمت لهم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية.
    It has already set significant precedents by requesting the establishment of fact-finding mechanisms to investigate alleged violations, providing reparations for victims and promoting individual criminal responsibility. UN فقد أرسى بالفعل سوابق هامة بطلبه إنشاء آليات لتقصي الحقائق، تتولى التحقيق في الانتهاكات المدعى ارتكابها، وجبر الضرر الذي يتكبده الضحايا، وتعزيز المسؤولية الجنائية الفردية.
    III. Accountability and reparations for crimes of sexual violence UN ثالثا - المساءلة عن جرائم العنف الجنسي وجبر الضرر الناجم عنها
    Several provisions are concerned with providing guarantees of protection, support and redress for women victims and guarantees of their participation. UN وتتعلق عدة أحكام بتوفير ضمانات الحماية والدعم وجبر الضرر للضحايا من النساء وضمانات تتعلق بمشاركتهن.
    However, I remain concerned about accountability and redress for survivors of wartime sexual violence. UN ومع ذلك، ما زال يساورني القلق إزاء عملية المساءلة وجبر الضرر اللاحق بضحايا العنف الجنسي في زمن الحرب.
    It also recommends that the State party include in peace negotiations measures of accountability, redress and rehabilitation for women and girls who have been victims of violence, including enslavement, in those conflicts. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتضمين مفاوضات السلام تدابير للمساءلة وجبر الضرر وإعادة التأهيل فيما يتعلق بالنساء والفتيات اللاتي تعرضن، خلال تلك الصراعات، للعنف، بما في ذلك الاسترقاق.
    To that end, she endorses the inclusive national programme for truth, justice, reparation and reconciliation; UN ولهذا الغرض، تشجع تنفيذ البرنامج الوطني الشامل للحقيقة والعدالة وجبر الضرر والمصالحة؛
    The State guarantees that victims have access to justice and compensation for injury suffered in cases and procedures established by law. UN وتوفر الدولة للمتضررين إمكانية الوصول إلى العدالة وجبر الضرر في الحالات المنصوص عليها في القانون ووفق الأنظمة الواردة فيه.
    8.2 The Committee observes at the outset that it must determine whether an act of racial discrimination as defined in article 1 of the Convention has occurred before it can decide which, if any, substantive obligations in the Convention to prevent, protect against and remedy such acts, have been breached by the State party. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أنه يتعين عليها، أولاً، أن تحدد ما إذا ارتُكِب فعل من أفعال التمييز العنصري، على النحو المبيّن في المادة الأولى من الاتفاقية، قبل أن تقرر ما إذا أخلت الدولة الطرف بأحد التزاماتها الأساسية المتعلقة بالمنع والحماية وجبر الضرر المنصوص عليها في الاتفاقية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus