The Government and MILF vowed to cooperate fully with each other and with the ICRC in determining the identity, whereabouts, and fate of persons reported missing in the course of armed conflicts. | UN | وصرحت الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير بأنهما ستتعاونان تعاوناً كاملاً مع بعضهما ومع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتحديد هوية وأماكن وجود ومصير الأشخاص المبلغ عن فقدانهم أثناء النـزاعات المسلحة. |
The latter two increasingly engaged in fighting in 2013 in opposition to the peace process between the Government and MILF. | UN | وانخرطت الحركتان الأخيرتان على نحو متزايد في القتال في عام 2013، لمعارضة عملية السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
199. Peace talks between the Government and MILF were ongoing throughout 2013. | UN | 199 - وكانت محادثات السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير جارية طوال عام 2013. |
Important commitments to begin negotiations on an action plan were received from the Justice and Equality Movement in the Sudan and the Moro Islamic Liberation Front in the Philippines. | UN | ووردت التزامات هامة من حركة العدل والمساواة في السودان وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين. |
There were no clashes between the national armed forces and the Moro Islamic Liberation Front in 2012. | UN | ولم تحدث اشتباكات بين القوات المسلحة الوطنية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في عام 2012. |
60. In the Philippines, reports indicate the continued recruitment and training of children by the Moro National Liberation Front (MNLF), the Moro Islamic Liberation Front (MILF) and the New People's Army (NPA) in contradiction of the NPA stated policy not to recruit those under 18. | UN | 60 - وفي الفلبين، تشير الأنباء إلى استمرار كل من جبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجيش الشعب الجديد في تجنيد الأطفال وتدريبهم، فيما يمثل مخالفة لسياسة جيش الشعب الجديد المعلنة بعدم تجنيد من تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
After the initial reciprocal suspension of military operations, talks were initiated between the Government and MILF in 2012, under the auspices of the Government of Malaysia. | UN | وبعد أن قام الجانبان مبدئيًّا بوقف عملياتهما العسكرية، بدأت المحادثات بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في عام 2012 برعاية حكومة ماليزيا. |
This offensive was jointly condemned by the Government and MILF negotiating panels as an attempt to derail the peace process. | UN | وقد أدان هذه الهجمات فريقا التفاوض اللذان يمثلان الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير باعتبارها محاولة لإبعاد عملية السلام عن مسارها. |
In order to meet all its commitments, in August, the United Nations and MILF agreed to extend the action plan agreement for an additional 12 months. | UN | وعملا على الوفاء بكل الالتزامات، اتفقت الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير على تمديد الاتفاق المتعلق بخطة العمل لاثني عشر شهرا إضافيا. |
Despite sporadic fighting in Mindanao, the Government of the Philippines and MILF remain committed to continuing their talks with the hope of achieving sustainable peace in southern Philippines within a year. | UN | ورغم نشوب قتال متفرق في مينداناو، ما زالت حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ملتزمتين بمواصلة محادثاتهما على أمل تحقيق سلام مستدام في المناطق الجنوبية من الفلبين خلال سنة. |
123. A total of 48 children, including 27 girls, were killed or injured in the reporting period, 81 per cent as a result of armed clashes between the Armed Forces of the Philippines (AFP) and MILF that erupted pursuant to the aborted signing of the memorandum of agreement on ancestral domain in August 2008. | UN | 123 - وقتل أو أصيب بجروح خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 48 طفلا، بينهم 27 فتاة، وذلك بنسبة 81 في المائة نتيجة الاشتباكات المسلحة بين القوات المسلحة الفلبينية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير التي اندلعت في أعقاب فشل التوقيع على مذكرة الاتفاق بشأن أملاك الأجداد في آب/أغسطس 2008. |
6. The number of armed skirmishes between AFP and MILF significantly decreased in 2010 and 2011, and practically ceased in 2012. | UN | 6 - شهد عدد الاشتباكات المسلحة بين القوات المسلحة الفلبينية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير تراجعا كبيرا في عامي 2010 و 2011، وتوقّف تقريبا في عام 2012. |
In June 2010 a joint declaration of continuity for peace negotiations between the Government and MILF was issued, leading to the formal resumption of peace negotiations in 2011. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، أُصدِر إعلان مشترك بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير لمواصلة مفاوضات السلام، وأفضى هذا الإعلان إلى استئناف مفاوضات السلام بشكل رسمي في عام 2011. |
It also expressed its wish to see that progress will continue on the ongoing peace negotiations in Mindanao between the Government and the Moro Islamic Liberation Front. | UN | كما أعربت عن أملها في أن يتواصل التقدم المحرز في مفاوضات السلام الجارية في مينداناو بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
It also expressed its wish to see that progress will continue on the ongoing peace negotiations in Mindanao between the Government and the Moro Islamic Liberation Front. | UN | كما أعربت عن رغبتها في مواصلة التقدم المحرز في مفاوضات السلام الجارية في مينداناو بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
3. Developments in the peace process between the Government of the Republic of the Philippines and the Moro Islamic Liberation Front (MILF) have been noted in the reporting period. | UN | 3 - لوحظت في الفترة المشمولة بالتقرير تطورات في عملية السلام بين حكومة جمهورية الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
The Philippine Government and the Moro Islamic Liberation Front (MILF), the Muslim separatist group in the southern Philippines, realize that the prescription of the United Nations is the only correct and viable one: that peace is an indispensable condition for economic development, just as development is an essential component of peace. | UN | وتدرك حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير والمجموعة الانفصالية الإسلامية في جنوب الفلبين أن الوصفة التي تنادي بها الأمم المتحدة هي الحل الوحيد الصحيح والناجع، وهو أن السلام شرط لا غنى عنه للتنمية الاقتصادية مثلما تمثل التنمية مكونا أساسيا للسلام. |
In line with its commitment to the Geneva Conventions of 1949 as well as resolution 2002/60, the Philippines strictly observes the terms of its IHL agreements with opposition groups in the country, more particularly the National Democratic Front (NDF) and the Moro Islamic Liberation Front (MILF). | UN | وتمشياً مع التزامها باتفاقيات جنيف لعام 1949 وبالقرار 2002/60، تراعي الفلبين بدقة أحكام اتفاقاتها المبرمة بموجب القانون الإنساني الدولي مع مجموعات المعارضة في البلد، منها على وجه الخصوص الجبهة الديمقراطية الوطنية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
the Moro Islamic Liberation Front (MILF) was implicated in two verified incidents, involving seven boys, who were armed and performing military functions. | UN | وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية. |
The lower number of cases reported against NPA, MILF and the Abu Sayyaf Group/Jemaah Islamiya is most likely due to a lack of access to these groups by the country task force and the absence of focused reporting on violations by those armed groups to date. | UN | وأغلب الظن أن العدد الأقل المبلَّغ عنه من الحالات ضد الجيش الشعبي الجديد وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجماعة أبو سياف/الجماعة الإسلامية يُعزى إلى عدم قدرة فرقة العمل القطرية على الوصول إلى هذه الجماعات، وإلى عدم وجود إبلاغ مركَّز على الانتهاكات التي ارتكبتها تلك الجماعات المسلحة حتى تاريخه. |
13. On 30 July 2009, the United Nations and the MILF signed an action plan to prevent recruitment and use of children in Mindanao. | UN | 13 - في 30 تموز/يوليه 2009، وقعّت الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في مينداناو. |