Russia found itself in a position it could not retreat from. | UN | لقد وجدت روسيا نفسها في موقف لا يسعها التراجع عنه. |
She found it appropriate to extricate herself from her predicament by accusing my country of protecting those whom she called terrorists. | UN | إذا، وجدت ممثلة إسرائيل أنه من المناسب لها، للخروج من ورطتها هذه، اتهام بلادي بمواصلة حماية من أسمتهم بالإرهابيين. |
The Secretariat found that all members had submitted the declarations. | UN | وقد وجدت اللجنة أن جميع الأعضاء قد قدموا الإعلانات. |
Yet, it is a fact that there are challenges that have found or are seeking to find solution outside the United Nations. | UN | ومع ذلك، أصبح من الأمور المسلّم بها أن هناك تحديات قد وجدت حلولا أو تبحث عن حلول خارج الأمم المتحدة. |
Subcategory for which exemption is being registered, if any: | UN | الفئة الفرعية التي يجري السعي لتسجيلها إن وجدت: |
In the Assembly, the Pacific SIDS have found a true friend, for a friend in need is a friend indeed. | UN | وفي الجمعية العامة، وجدت الدول الجزرية النامية الصغيرة صديقا حقيقيا، لأن الصديق الحق هو الصديق في وقت الشدة. |
Only a year ago this weekend, my country, Iceland, found itself caught up in the beginning of the global financial storm. | UN | وفي مثل عطلة نهاية الأسبوع هذه من العام الماضي، وجدت بلادي، أيسلندا، نفسها غارقة في بداية العاصفة المالية العالمية. |
The Mission found strong corroboration of this trend in the testimonies of Israeli soldiers collected in two publications it reviewed. | UN | وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه. |
The Mission found strong corroboration of this trend in the testimonies of Israeli soldiers collected in two publications it reviewed. | UN | وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه. |
Fifteen minutes after the explosion I found two of my children, I thought they were dead at first, but they were just unconscious. | UN | وبعد خمس عشرة دقيقة من الانفجار وجدت اثنين من أولادي، وظننت في البدء أنهما ميتان، لكنهما كانا قد فقدا الوعي فقط. |
The commission found the methodology to be flawed, including that it did not properly consider the economic crisis during the period considered. | UN | وقد وجدت اللجنة أن المنهجية معيبة، بما في ذلك لأنها لم تدرس الأزمة الاقتصادية دراسة مناسبة خلال الفترة قيد النظر. |
In a study, it was found that Bangladesh loses about 10,000 hectares of land each year due to river erosion. | UN | ولقد وجدت دراسة أن بنغلاديش تفقد حوالي 000 10 هكتار من الأراضي كل عام بسبب تحات تربة الأنهار. |
Nuclear energy today has found an important place in everyday human life. | UN | الطاقة النووية وجدت اليوم لنفسها مكانة هامة في حياة الإنسان اليومية. |
The tribunal further found that the buyer must compensate for the various costs incurred by the seller. | UN | كما وجدت هيئة التحكيم أيضا أنه يجب على المشتري تعويض التكاليف المختلفة التي تحملها البائع. |
if the Committee found that it did, then it could make its views known to the Commission before the latter's 2011 session. | UN | وإذا وجدت اللجنة أنه يشكّل أي خطر، فعندئذ ينبغي لها أن تُطلع لجنة القانون الدولي على آرائها قبل انتهاء دورة عام 2011. |
For the reasons indicated above, she had to find a country in which she could live without constant fear. | UN | وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم. |
For the reasons indicated above, she had to find a country in which she could live without constant fear. | UN | وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم. |
Emphasis shall be given to UNCCD-specific mechanisms, if any. | UN | ▪ التأكيد على الآليات الخاصة بالاتفاقية، إن وجدت. |
He asked whether such a monitoring system was in place, and how sanctions, if any, were imposed and regulated. | UN | وتساءل عما إذا كان هناك نظام للرصد من هذا القبيل وعن كيفية فرض العقوبات وتنظيمها إن وجدت. |
You got to see him, he looks just like Britney Spears, and that's a major compliment'cause I always found her very attractive. | Open Subtitles | كنت حصلت لرؤيته، وقال انه يبدو تماما مثل بريتني سبيرز، وهذا هو مجاملة الرئيسية سيكوس أنا دائما وجدت لها جذابة جدا. |
Where they exist, these problems occur within the family, where wives are abused verbally and to a lesser extent physically. | UN | وأينما وجدت هذه المشاكل فإنها تحدث في داخل اﻷسرة حيث تتلقى الزوجات اﻹساءة الشفوية وبدرجة أقل الاعتداء البدني. |
if there was private investment at all, it went to a narrow range of cash crops grown for export markets. | UN | وفي حال وجدت استثمارات خاصة فإنها كانت توجه إلى سلسلة ضيقة من المحاصيل النقدية الموجّهة إلى أسواق الصادرات. |
if such courts existed, what jurisdiction did they have and were they under the supervision of the Supreme Court? | UN | وإذا وجدت مثل هذه المحاكم في غابون ما هو اختصاصها القضائي وهل هي تخضع لاشراف المحكمة العليا؟ |
The Panel therefore finds that the claimant did not establish when it would have been entitled to start charging interest, if at all. | UN | وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن المطالب لم يثبت التاريخ الذي كان يحق لـه فيه أن يبدأ في حساب الفوائد، إن وجدت. |
if there were applicable rules in the port where the goods were located, the carrier should comply with them. | UN | وإذا وجدت هناك قواعد يمكن تطبيقها في الميناء الذى توجد به البضائع، ينبغي للناقل أن يمتثل لها. |
In the present report, data are presented across the entire Organization wherever common data elements were available. | UN | وفي هذا التقرير، تقدم البيانات المستقاة من كافة أقسام المنظمة حيثما وجدت عناصر بيانات مشتركة. |
It is likely that a similar problem is faced by children in many countries and the universality of human rights requires addressing it wherever it exists. | UN | ومن المتوقع أن يتصدى الأطفال لمشكلة مماثلة في بلدان عديدة، ويستوجب طابع الشمول الذي تتميز به حقوق الإنسان معالجة هذه المشكلة حيثما وجدت. |
I'm finding it, I found it to be totally cool. | Open Subtitles | ابن العثور عليه ، وجدت أن تكون باردة تماما. |
I found a medical conclave so interesting that I couldn't move | Open Subtitles | و لكني وجدت مؤتمر طبي مثير للأهمية فلم أستطع التحرك |