they found that PBDEs volatilized from polyurethane foam at measurable levels. | UN | وقد وجدوا أن إثيرات ثنائي الفينيل متعدد البروم تتطاير من رغاوي البولي يوريثان عند مستويات مقاسة. |
they found that PBDEs volatilized from polyurethane foam at measurable levels. | UN | وقد وجدوا أن اثيرات ثنائي الفينيل متعدد البروم تتطاير من رغاوي البولي يوريتان عند مستويات مقاسة. |
During the inspection they found that this helicopter did not have the same registration number and that the six casualties originated from Sokolac. | UN | وفي أثناء التفتيش، وجدوا أن هذه الطائرة لا تحمل نفس رقم التسجيل وأن المصابين الستة جاءوا في اﻷصل من سوكولاك. |
Although they could not isolate a bacterial strain that could use this chemical as a sole carbon source, they did find that different strains pre-treated with n-hexadecane had different dechlorination abilities. | UN | ووجد أنه على الرغم من أنهم لم يستطيعوا عزل السلالة البكتيرية التي يمكن أن تستخدم هذه المادة الكيميائية كمصدر وحيد للكربون، وجدوا أن سلالات مختلفة عولجت مسبقاً بمادة سداسي الديكان - ن لها قدرات مختلفة على إزالة الكلور. |
Some other members found that the report of the Special Rapporteur did not reflect enough State practice to justify its inclusion. | UN | بيد أن أعضاء آخرين وجدوا أن تقرير المقرر الخاص لا يقدم أمثلة عن ممارسات الدول تكفي لتبرير إدراج المادة. |
They also found the mechanism for initiating the settlement process satisfactory. | UN | كما أنهم وجدوا أن اجراءات تحريك عملية التسوية اجراءات مرضية. |
I believe that anybody who was involved in the Mexico Conference would have found that to be the case. | UN | وأعتقد أن جميع المشاركين في مؤتمر المكسيك قد وجدوا أن تلك هي الحالة. |
Subsequently, a peer review had been conducted by a panel of senior external oversight experts, who had found that JIU had introduced effective internal reforms, that the Unit's work was conducted independently with strong quality assurance processes in place, and that there was strong support for its work and recognition of its importance in oversight. | UN | وبعد ذلك، أجري استعراض للأقران بالاستعانة بفريق من كبار خبراء الرقابة الخارجية، الذين وجدوا أن وحدة التفتيش المشتركة قد أجرت إصلاحات داخلية فعالة، مما جعل عمل الوحدة ينفّذ بصورة مستقلة مع اتخاذ إجراءات شديدة لضمان الجودة، وأن هناك تأييداً قوياً لعملها واعترافاً بأهميتها في مجال الرقابة. |
Upon their return, they discovered that equipment, files and plant materials were lost or destroyed. | UN | وعند عودتهم وجدوا أن المعدات والملفات ومواد المصنع قد فقدت أو دُمرت. |
they found that state of affairs rather unfortunate. | UN | وقد وجدوا أن هذه الحالة غير ملائمة لسوء الحظ. |
they found that more-equal communities are better able to protect the environmental resources under their control. | UN | فقد وجدوا أن المجتمعات المحلية المتمتعة بقدر أكبر من التكافؤ أكثر قدرة على حماية الموارد البيئية الخاضعة لسيطرتها. |
That old recording studio where they found that body around a month ago, that's Jeannine's, too. | Open Subtitles | هذا التسجيل القديم استوديو حيث وجدوا أن الجسم منذ حوالي شهر، هذا هو جانين، أيضا. |
they found that in some radioactive atoms, the nucleus can spontaneously eject an electron. | Open Subtitles | وجدوا أن في أحد الذرات المشعة تقوم النواة بإطلاق الإلكترونات بشكل تلقائي |
Once they seized his laptop, they found that he had kept a journal. | Open Subtitles | رأيناه أن الادعاء لديه قضية قوية جدا. بمجرد أن استولى على الكمبيوتر المحمول الخاص به، وجدوا أن انه يحتفظ بمفكرة. |
That place has freaked me out ever since they found that whimsical gimp mask. | Open Subtitles | هذا المكان قد استثنائي لي من أي وقت مضى منذ وجدوا أن غريب الاطوار قناع أعرج. |
Although they could not isolate a bacterial strain that could use this chemical as a sole carbon source, they did find that different strains pre-treated with n-hexadecane had different dechlorination abilities. | UN | ووجد أنه على الرغم من أنهم لم يستطيعوا عزل السلالة البكتيرية التي يمكن أن تستخدم هذه المادة الكيميائية كمصدر وحيد للكربون، وجدوا أن سلالات مختلفة عولجت مسبقاً بمادة سداسي الديكان - ن لها قدرات مختلفة على إزالة الكلور. |
Although they could not isolate a bacterial strain that could use this chemical as a sole carbon source, they did find that different strains pre-treated with n-hexadecane had different dechlorination abilities. | UN | ووجد أنه على الرغم من أنهم لم يستطيعوا عزل السلالة البكتيرية التي يمكن أن تستخدم هذه المادة الكيميائية كمصدر وحيد للكربون، وجدوا أن سلالات مختلفة عولجت مسبقاً بمادة سداسي الديكان - ن لها قدرات مختلفة على إزالة الكلور. |
However, the Inspectors found that the effort of UNESCO in this regard is particularly noteworthy. | UN | إلا أن المفتشين وجدوا أن الجهد الذي بذلته منظمة اليونسكو في هذا الصدد جدير بالذكر بوجه خاص. |
They found the analysis contained in the Survey to be of very high quality and at times more incisive than that put out by the Bretton Woods institutions. | UN | وقد وجدوا أن التحليل الوارد في الدراسة رفيع المستوى جدا من حيث النوعية وأكثر عمقا من ذلك الذي تصدره مؤسسات بريتون وودز. |
Nevertheless, financiers have found that, by making personal injury and life insurance an obligatory part of agricultural loans, they can improve overall loan performance. | UN | إلا أن الممولين قد وجدوا أن بإمكانهم، من خلال جعل التأمين ضد الإصابات الشخصية والتأمين على الحياة جزءاً إلزامياً من القروض الزراعية، أن يحسنوا الأداء الإجمالي لقروضهم. |
38. The inspectors had found that, on average, staff at United Nations system organizations did not take as much sick leave as their counterparts in the public services of national Governments. | UN | 38 - وذكر أن المفتشين وجدوا أن موظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لا يحصلون، في المتوسط، على إجازات مرضية بقدر الإجازات التي يحصل عليها نظراؤهم الذين يعملون في دوائر الحكومات الوطنية. |
While most of the organizations' accountants interviewed in 2009 found that this inter-agency cooperation was very useful, some expressed concerns about what they considered to be an excessive standardization drive even in instances where it was not proven that " one size fits all " . | UN | 76- وإذا كان معظم محاسبي المنظمات الذين استجوبوا في 2009 وجدوا أن التعاون بين الوكالات مفيد جداً، أعرب بعضهم عن القلق إزاء ما رأوه توحيداً مفرطاً حتى في الحالات التي ليس من الثابت فيها أن " الحجم الواحد يناسب الجميع " . |
Jiangsu states that when officials from its Middle East branch returned to Kuwait, they discovered that the property on the campsite was no longer present. | UN | وتقول جيانغسو إنه عندما عاد موظفو فرع الشرق الأوسط إلى الكويت، وجدوا أن الممتلكات التي كانت موجودة في موقع المعسكر اختفت. |
So, they found out that the human mind is the biggest factor in the healing arts. | Open Subtitles | من الدواء المفروض أنه صمم لذلك المفعول لذلك وجدوا أن الفكر البشري هو أكبر العوامل في فنون الشفاء |
they also found that coordination was hampered by a lack of information flow between gender units and divisions at headquarters and the field. | UN | كما وجدوا أن التنسيق يعيقه الافتقار إلى تدفق المعلومات بين الوحدات والشُعب المعنية بمسألة نوع الجنس في المقر والميدان. |