"وجدير بالذكر أيضا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it should also be noted that
        
    • it is also noteworthy that
        
    • it is also worth noting that
        
    • it should also be recalled that
        
    • it should also be mentioned that
        
    • it is to be noted that
        
    • is also worth mentioning that
        
    • it should further be noted that
        
    it should also be noted that unfortunately not all cases are actually reported to the UNCITRAL secretariat by its network of national correspondents. UN وجدير بالذكر أيضا أن شبكة المراسلين الوطنيين للأونسيترال لا تبلغ أمانتها بجميع القضايا، للأسف.
    it should also be noted that, of 70 decentralized public agencies, 11 are headed by women. UN وجدير بالذكر أيضا أن من بين 70 مؤسسة عامة لامركزية، ترأس المرأة 11 منها.
    it should also be noted that, in accordance with the country's constitutional principles, the freezing of any assets requires a decision by a competent judicial authority. UN وجدير بالذكر أيضا أن مبادئنا الدستورية لا تجيز تجميد أي أصول إلا بناء على قرار يصدر عن سلطة قضائية مختصة.
    it is also noteworthy that the Public Prosecutor of Croatia has expressed more concern about the publication of information classified as " State secrets " than about the actual contents of this information, which allegedly pertain to war crimes. 20/ UN ٤٨- وجدير بالذكر أيضا أن المدعي العام في كرواتيا أعرب عن قلقه من نشر معلومات مصنفة على أنها " أسرار الدولة " أكثر من قلقه على المحتويات الفعلية لهذه المعلومات التي يقال إنها تتعلق بجرائم حرب)٠٢(.
    it is also worth noting that the Croat National Assembly decided to establish its presence abroad by establishing representative offices in major capitals. UN وجدير بالذكر أيضا أن الجمعية الوطنية الكرواتية قررت أن يكون لها حضور في الخارج عن طريق إنشاء مكاتب تمثيلية تابعة لها في العواصم الكبرى.
    it should also be recalled that 35 States made declarations or statements upon signature. UN وجدير بالذكر أيضا أن ٣٥ دولة أصدرت إعلانات أو بيانات عند التوقيع.
    it should also be mentioned that only banks can send and receive bank drafts. UN وجدير بالذكر أيضا أن المصارف هي فقط التي يمكن أن ترسل وتتلقى شيكات مصرفية.
    it should also be noted that those publications are contracted by the State to promote State information policy at the Republic level. UN وجدير بالذكر أيضا أن الدولة تتعاقد مع هذه المطبوعات لدعم السياسة الإعلامية للدولة على مستوى الجمهورية.
    it should also be noted that these responses may not reflect the official positions or statements of agencies on the subject. UN وجدير بالذكر أيضا أن هذه الردود قد لا تنم عن مواقف الوكالات أو بياناتها الرسمية في الموضوع.
    it should also be noted that 43 per cent of the projects approved were proposed by companies in the interior of the country, and 70 per cent were proposed and are being implemented by micro-enterprises. UN وجدير بالذكر أيضا أن 43 في المائة من المشاريع المعتمدة كانت مشاريع اقترحتها الشركات العاملة داخل البلد، وأن 70 في المائة من هذه المشاريع هي مشاريع اقترحتها وتنفذها شركات متناهية الصغر.
    it should also be noted that the Greek Cypriot administration continues to disseminate false and misleading information, particularly by portraying the issue as solely affecting the Greek Cypriot people. UN وجدير بالذكر أيضا أن الإدارة القبرصية اليونانية تواصل نشر معلومات كاذبة ومضللة، وخاصة بتصوير المسألة باعتبارها ضررا واقعا على الشعب القبرصي اليوناني وحده.
    it should also be noted that the challenges affecting Africa are taken into account within the context of the review of the ongoing challenges faced by the six African small island developing States. UN وجدير بالذكر أيضا أن التحديات التي تواجه أفريقيا تؤخذ بعين الاعتبار في سياق استعراض التحديات المستمرة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية الأفريقية الست.
    it should also be noted that the specialized microcredit institution Khushali Bank had branches to which rural women had ready access throughout Pakistan. UN وجدير بالذكر أيضا أن لمؤسسة الائتمان الصغير المتخصص " مصرف خوشالي " فروع تصل إليها بالفعل الريفيات في جميع أنحاء باكستان.
    it should also be noted that, in a number of these cases, arrest or detention was either preceded by a raid on home or office or by summary action in public places. UN وجدير بالذكر أيضا أن إجراءات الاعتقال أو الاحتجاز، في عدد من هذه الحالات، سبقها تهجم على المنزل أو المكتب أو اتخاذ إجراءات تعسفية في أماكن عامة.
    it should also be noted that the mandate entrusted to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Rwanda is broader, as it encompasses both violations of human rights and breaches of international humanitarian law, including crimes against humanity and genocide. UN وجدير بالذكر أيضا أن الولاية المنوطة بالمقرر الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا هي أوسع نطاقا، وحيث تشتمل على كل من انتهاكات حقوق اﻹنسان وخروقات القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية والابادة الجماعية.
    it is also noteworthy that the Commission appears to state that there was an explicit reference to the Popular Defence Forces, Government forces and " Janjaweed " on only one occasion. UN وجدير بالذكر أيضا أن اللجنة تبدو وكأنها تقول إن هناك إشارة واضحة إلى قوات الدفاع الشعبي والقوات الحكومية و " الجنجويد " في مناسبة واحدة فقط.
    it is also noteworthy that certain domestic legislation can have the norm-creating effect of opposability. UN وجدير بالذكر أيضا أن بعض التشريعات المحلية يمكن أن تكون لها حجية ذات أثر شارع().
    it is also worth noting that last year, in resolution 52/180, this Assembly invited the International Monetary Fund (IMF) to ensure that, in exercising its role in promoting capital account liberalization, it does so in an orderly and flexible manner so as to enable member countries to tailor capital account liberalization to the circumstances of each individual country. UN وجدير بالذكر أيضا أن هذه الجمعية دعت صندوق النقد الدولي في العام الماضي، في القرار ٥٢/١٨٠، إلى كفالــة اتباع نهج منظم ومرن في ممارسة دوره في تعزيز تحرير الحسابات لرأس المال، من أجل تمكين البلدان اﻷعضاء مـن تكييف عملية تحرير حسابات رأس المال وفقا لظروف كل منها.
    it should also be recalled that in 1991 the Rwandese Patriotic Front systematically murdered more than 100,000 (one hundred thousand) people and caused the forcible internal displacement of approximately 300,000 (three hundred thousand) others. UN وجدير بالذكر أيضا أن الجبهة الوطنية الرواندية، قامت بصورة منتظمة في عام ١٩٩١ بتقتيـــل ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ شخص وشردت ما يقارب ٠٠٠ ٣٠٠ شخص آخرين داخل البلاد.
    it should also be mentioned that an inter-ministerial committee on education for sustainable development has just been set up in Luxembourg to ensure that sustainable development issues are integrated more effectively in school curricula and courses. UN وجدير بالذكر أيضا أن لكسمبرغ شهدت مؤخرا إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تعنى بالتثقيف في مجال التنمية المستدامة بهدف زيادة إدماج المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة في البرامج والمناهج الدراسية.
    it is to be noted that Mauritian nationals have, on some occasions, availed themselves of the individual complaints procedure under the International Covenant on Civil and Political Rights; UN وجدير بالذكر أيضا أن مواطني موريشيوس لجأوا أحيانا إلى إجراء الشكاوى الفردية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    It is also worth mentioning that Albania is contributing to the Center against Organized Crime in Bucharest (SECI). UN وجدير بالذكر أيضا أن ألبانيا تشارك في أعمال مركز مكافحة الجريمة المنظمة في بوخارست.
    it should further be noted that the visitors' trend shows constantly increasing interest in pages in languages other than English. UN وجدير بالذكر أيضا أن اتجاه الزوار يشير باستمرار إلى وجود اهتمام متزايد باطراد بالصفحات المتاحة بلغات غير اللغة الإنكليزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus