"وجد الفريق أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Panel found that
        
    • the Panel has found that
        
    • the Group found that
        
    • the Panel finds that
        
    • found that the
        
    • team found that
        
    • the Group has found that
        
    • the Team has found
        
    For certain types of injury, the Panel found that the presumption was not limited to the occupation period. UN وبالنسبة لأنواع معينة من الإصابات، وجد الفريق أن هذا الافتراض لا يقتصر على فترة الاحتلال.
    However, on the basis of the Claimants' evidence alone, the Panel found that the amount of many of these expenditures could not be fully calculated. UN ولكن وجد الفريق أن المبلغ الكثير من هذه النفقات تعذر حسابه بالكامل استناداً إلى الأدلة المقدمة فقط من أصحاب المطالبات.
    Moreover, the Panel found that the Claimant did not submit appropriate evidence in support of its alleged loss. UN فضلاً عن ذلك، وجد الفريق أن المطالِب لم يقدم أدلة مناسبة لدعم الخسارة المدعاة.
    In such instances, the Panel has found that the company operating the ship found carrying prohibited items did not have access to the containers’ bill of lading. UN وفي هذه الحالات، وجد الفريق أن الشركة التي تشغل السفينة التي اكتشف بأنها تحمل أصنافا محظورة لم تكن لها أي إمكانية للاطلاع على سند شحن الحاويات.
    Using the yardstick of the number of countries whose arrears exceeded 20 per cent, the Group found that there were 55-60 countries in 1992 which were facing extreme difficulties in servicing their debt. UN وباستخدام معيار عدد البلدان التي تجاوزت المتأخرات المستحقات عليها ٠٢ في المائة، وجد الفريق أن هناك ما بين ٥٥ الى ٠٦ بلداً في عام ٢٩٩١ كانت تواجه مصاعب بالغة في خدمة ديونها.
    Hence, the Panel finds that the asserted distribution of goods such as those made by the claimants are not compensable. UN ومن هنا وجد الفريق أن التوزيع المدعى للبضائع كما حدث من صاحبي المطالبة ليس قابلا للتعويض.
    82. the Panel found that the data contained in the Iraqi Database related to individuals who departed from Iraq during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991. UN ٢٨ - وجد الفريق أن البيانات التي وردت في قاعدة البيانات العراقية تتصل باﻷفراد الذين غادروا العراق خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ الى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    92. As a consequence of these factors, the Panel found that diamond trafficking remains a problem for the Government of Liberia. UN 92 - ونتيجة لهذه العوامل، وجد الفريق أن الاتجار غير المشروع بالماس ما زال يمثل مشكلة لحكومة ليبريا.
    In the case of the baseline scenario, the Panel found that the application of the 3% and 5.5% inflation rates resulted in an increase in the funding requirement of about US $4.5 million for each percent inflation. UN وفي حالة افتراض خط الأساس، وجد الفريق أن تطبيق معدلي التضخم 3 في المائة و5.5 في المائة يسفر عن زيادة في الاحتياجات من التمويل تبلغ حوالي 4.5 مليون دولار بالنسبة لكل نسبة مئوية من التضخم.
    In addition, the Panel found that a number of the projects were close to completion and therefore specific items claimed, for example, hand tools, would have been fully depreciated. UN وبالإضافة إلى ذلك وجد الفريق أن عدد المشاريع التي قاربت على الانتهاء وبالتالي البنود المحددة المطالب بها، مثل الأدوات اليدوية، كان من المفترض أن تكون قد استُهلكت بالكامل.
    the Panel found that the fact that payment was disputed by the debtor is evidence that refusal of that debtor to pay is unrelated to Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN وقد وجد الفريق أن كون المدين قد نازع في هذه المدفوعات هو دليل على أن رفض المدين القيام بالدفع لا صلة له بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    the Panel found that the allegations contained in the statement of claim relating to the car did not meet the Commission’s particularity requirement for stating a loss. UN وقد وجد الفريق أن الادعاءات الواردة في بيان المطالبة المتعلق بهذه السيارة لا تفي بشرط بيان تفاصيل الخسارة الذي وضعته اللجنة.
    Following a comparative analysis of all claims in the first instalment, particularly in the light of the types of business activities represented therein, the Panel found that the claims were predominantly based on the loss of tangible assets. UN 338- بعد إجراء تحليل مقارن لجميع المطالبات المقدمة في الدفعة الأولى، ولا سيما على ضوء الأنشطة التجارية المبينة فيها، وجد الفريق أن المطالبات تستند في المقام الأول إلى خسارة الأصول المادية.
    the Panel has found that the Ministry has made significant progress in some areas of implementation of the Certification Scheme and the internal control system. UN وقد وجد الفريق أن الوزارة قد أحرزت تقدما ملموسا في بعض مجالات تنفيذها نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ونظام الضوابط الداخلية.
    In some cases, the Panel has found that certain modifications to the measures proposed are necessary or desirable to take account of these considerations. UN وفي بعض الحالات، وجد الفريق أن من الضروري أو المستصوب إدخال تعديلات معينة على التدابير المقترحة بغية مراعاة هذه الاعتبارات.
    the Panel has found that ongoing hostilities by parties to the conflict in Darfur, particularly the Government of the Sudan, the National Redemption Front (NRF), the Sudan Liberation Army/Minni Minawi (SLA/MM) faction, and Arab militia groups, are impeding the peace process. UN وقد وجد الفريق أن الأعمال القتالية الجارية بين أطراف الصراع، ولا سيما بين حكومة السودان وجبهة الخلاص الوطني وجيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي وجماعات الميليشيات العربية، تعرقل عملية السلام.
    32. During the current Group's inspection on 28 January 2009, the Group found that the same helicopters bore South African registration numbers ZS-RKC and ZSRVO. UN 32 - وأثناء تفتيش الفريق الحالي الذي أُجري في 28 كانون الثاني/يناير 2009، وجد الفريق أن نفس الطائرتين تحملان أرقام تسجيل تابعة لجنوب أفريقيا هي ZS-RKC
    In this context, the Group found that local, regional and international capacities, controls and surveillance are weak or totally inadequate in detecting or acting as a deterrent to the arms traffickers supplying embargoed entities within the Democratic Republic of the Congo. UN وفي هذا الصدد، وجد الفريق أن القدرات المحلية والإقليمية والدولية، وأساليب الرصد والمراقبة ضعيفة أو غير كافية تماما للكشف عن المتجرين بالأسلحة الذين يوردونها للكيانات المحظورة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو للعمل كعنصر ردع لهم.
    Further, the Panel finds that Koncar did not demonstrate how these asserted losses arose directly out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك، وجد الفريق أن الشركة لم توضح كيف أن هذه الخسائر المزعومة حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله له.
    Further, the review team found that six items valued at $189,729 were not being used. UN وعلاوة على ذلك، وجد الفريق أن ستة بنود تصل قيمتها إلى 729 189 دولارا لم تكن مستخدمة.
    Furthermore, the Group has found that foreign armed groups are not preparing to disrupt local elections in the Democratic Republic of the Congo, but rather are seeking to benefit from any additional support that they can muster during a post-electoral scenario plagued by violence. UN وعلاوة على ذلك، وجد الفريق أن الجماعات المسلحة الأجنبية لا تحضر لعرقلة الانتخابات المحلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إنما تسعى بالأحرى إلى الاستفادة من أي دعم إضافي يمكنها حشده أثناء أي سيناريو تالٍ للانتخابات مبتلي بالعنف.
    the Team has found submitting States willing to engage in a detailed discussion of the case for listing to ensure that the narrative summary includes key, even if not all, relevant information and that it does not stray from the criteria for listing as set out by the Security Council. UN وقد وجد الفريق أن الدول المقدّمة لها على استعداد للمشاركة في مناقشة تفصيلية لسبب الإدراج بما يضمن أن يشمل الملخّص السردي المعلومات ذات الصلة، إن لم يكن جميع المعلومات، دون أن يخالف المعايير المطبّقة للإدراج على نحو ما حدده مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus