"وجرائم ضد الإنسانية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and crimes against humanity in
        
    • and crimes against humanity connected with
        
    • and crimes against humanity committed
        
    Several times it had attacked neighbouring countries, and had committed war crimes and crimes against humanity in Deir Yassin, Sabra, Chatila and elsewhere. UN وقد هاجمت أكثر من مرة البلدان المجاورة لها وارتكبت جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في دير ياسين وصبرا وشاتيلا وغيرها.
    The Justice and Corrections Section also supports, as feasible and appropriate, the efforts of the transitional justice authorities of Mali, to bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in Mali. UN ويدعم قسم العدالة والسجون أيضا، حسب الضرورة والإمكانيات، جهود سلطات العدالة الانتقالية في مالي، وذلك لتقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في مالي إلى العدالة.
    As the international community paid tribute to role of the allied forces and their sacrifices, it should also recall that the war brought about painful divisions and crimes against humanity in some European countries. UN وفي الوقت الذي يثنى فيه المجتمع الدولي على دور القوات المتحالفة وتضحياتها، فينبغي أن يشير أيضا إلى أن الحرب سببت انقسامات مؤلمة وجرائم ضد الإنسانية في بعض البلدان الأوروبية.
    Mr. Bemba, President and Commander-in-Chief of the Mouvement de libération du Congo (MLC), is accused of committing war crimes and crimes against humanity in the territory of the Central African Republic. UN والسيد بِمبا، رئيس حركة تحرير الكونغو وقائدها الأعلى، متهمٌ بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في إقليم جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " Recalling also the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, which recognized as criminal, inter alia, the SS organization and all its integral parts, including the Waffen SS, through its officially accepted members implicated in or with knowledge of the commission of war crimes and crimes against humanity connected with the Second World War, as well as other relevant provisions of the Charter and the Judgement, UN " وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار المحكمة الذي جرّمت فيه، في جملة أمور، تنظيم قوات الحماية المسلحة (SS) وجميع مكوناته، بما فيها تنظيم (Waffen SS)، من خلال أعضائه المقبولين رسميا الذين تورطوا في ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في سياق الحرب العالمية الثانية أو كانوا على علم بارتكابها، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة من ميثاق المحكمة وقرارها،
    Member States should also be prepared to prosecute individuals suspected of committing war crimes and crimes against humanity in Darfur through the exercise of universal jurisdiction in national courts outside of the Sudan. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تكون مستعدة لمقاضاة مَن يُشتبَه بارتكابهم جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في دارفور بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية في محاكم وطنية خارج السودان.
    Finally, my delegation urges all Member States, as well as the Security Council, to take the content of this resolution to its logical conclusion and to mete out punishment to the Israelis, who perpetrated war crimes and crimes against humanity in Gaza. UN وأخيرا، يحث وفد بلادي جميع الدول الأعضاء على الذهاب بمضمون هذا التقرير إلى نهايته المتوقعة، بما في ذلك مجلس الأمن، وإنزال العقاب بالإسرائيليين الذين ارتكبوا جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في غزة.
    In that connection, we are very pleased that the Court has already begun its judicial activities by issuing the first arrest warrants against the leaders of the Lord's Resistance Army for the commission of war crimes and crimes against humanity in Uganda. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا جدا أن المحكمة بدأت بالفعل أنشطتها القضائية بإصدار أول أوامر بالقبض ضد قادة جيش الرب للمقاومة على ارتكابهم جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في أوغندا.
    Welcoming the commitments made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب أعمال شنيعة في البلد، ويلاحظ تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يشدد على أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد،
    Welcoming the commitments made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب أعمال شنيعة في البلد، ويلاحظ تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يشدد على أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد،
    Also, on 22 November 2010, the trial against Jean-Pierre Bemba Gombo for war crimes and crimes against humanity in the Central African Republic will begin. UN كما أن محاكمة جان بيير بيمبا غومبو بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى ستبدأ في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    The Special Rapporteur notes that, over the past few years, there have been some attempts to resort to the universal jurisdiction rule which allows national courts to try those who have committed war crimes and crimes against humanity in other countries. UN وتذكر المقررة الخاصة أنه، خلال السنوات القليلة الماضية، بُذلت محاولات للجوء إلى قاعدة الاختصاص العالمي التي تتيح للمحاكم الوطنية مقاضاة أولئك الذين ارتكبوا جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في بلدان أخرى.
    Welcoming the commitments made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب الفظائع في البلد، وإذ يلاحظ تعاون الحكومة مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يؤكد أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد،
    348. In bringing to justice individuals who committed war crimes, genocide and crimes against humanity in former Yugoslavia, the Tribunal has given victims a chance to see their sufferings recorded and at least in some measure vindicated. UN 348 - وإذ تعمل المحكمة على أن تقدم إلى ساحة العدالة الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم حرب، والإبادة الجماعية، وجرائم ضد الإنسانية في يوغوسلافيا السابقة فهي تمنح المجني عليهم فرصة إطلاع الآخرين على معاناتهم ورد الاعتبار لهم بشكل ما من الأشكال على الأقل.
    Furthermore, the inroads of feminism in international criminal law, crystallizing in the inclusion of some forms of gender violence as war crimes and crimes against humanity in the Rome Statute of the International Criminal Court, were accompanied by relevant discussions about how other transitional justice mechanisms, and not just criminal courts, could be rendered more inclusive to women. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنجازات الحركة النسائية في مجال القانون الجنائي الدولي، التي تبلورت في إدراج بعض أشكال العنف الجنساني باعتبارها جرائم الحرب وجرائم ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، كانت مصحوبة بمناقشات ذات صلة بخصوص كيفية جعل آليات العدالة الانتقالية الأخرى، وليست المحاكم الجنائية الدولية فحسب، أكثر شمولاً للنساء.
    Until the time comes when an international criminal tribunal has a mandate to try those suspected of committing war crimes and crimes against humanity in Somalia, national courts in countries where such suspects are said to live or frequently to travel to, such as Djibouti, Canada, Egypt, Ethiopia, Kenya, Italy, the United Kingdom, the United States of America and Yemen, can bring them to justice. UN وريثما تُنشأ محكمة جنائية دولية تشمل ولايتها محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في الصومال، يمكن تقديم هؤلاء المشتبه فيهم إلى العدالة من خلال المحاكم الوطنية في البلدان التي يعيشون فيها أو يترددون عليها مثل جيبوتي وكندا ومصر وإثيوبيا وكينيا وإيطاليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية واليمن.
    Recalling also the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, which recognized as criminal, inter alia, the SS organization and all its integral parts, including the Waffen SS, through its officially accepted members implicated in or with knowledge of the commission of war crimes and crimes against humanity connected with the Second World War, as well as other relevant provisions of the Charter and the Judgement, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار المحكمة الذي جرّمت فيه، في جملة أمور، تنظيم قوات الحماية المسلحة (SS) وجميع مكوناته، بما فيها تنظيم (Waffen SS)، من خلال أعضائه المقبولين رسميا الذين تورطوا في ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في سياق الحرب العالمية الثانية أو كانوا على علم بارتكابها، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة من ميثاق المحكمة وقرارها،
    Recalling also the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, which recognized as criminal, inter alia, the SS organization and all its integral parts, including the Waffen SS, through its officially accepted members implicated in or with knowledge of the commission of war crimes and crimes against humanity connected with the Second World War, as well as other relevant provisions of the Charter and the Judgement, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار المحكمة الذي أقرت فيه، في جملة أمور، بأن تنظيم قوات الحماية المسلحة (SS) وجميع مكوناته، بما فيها تنظيم (Waffen SS)، تنظيم إجرامي بإدانة الأشخاص المعروف رسميا أنهم أعضاء فيه لضلوعهم في ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في سياق الحرب العالمية الثانية أو لأنهم كانوا على علم بارتكابها، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة من ميثاق المحكمة وقرارها،
    Duch was sentenced to 35 years' imprisonment for war crimes and crimes against humanity committed at S-21, a security prison located in the heart of Phnom Penh. UN وحكم على دوتش بالسجن 35 عاماً لارتكابه جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في سجن S-21، وهو سجن أمني يقع في قلب بنوم بنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus