"وجرى إبراز" - Traduction Arabe en Anglais

    • was highlighted
        
    • were highlighted
        
    • was underscored
        
    • were underlined
        
    The value of regional networks in promoting the sharing of information, for example between customs agencies, was highlighted. UN وجرى إبراز قيمة الشبكات الإقليمية في الترويج لتقاسم المعلومات، مثل ما يجري بين أجهزة الجمارك مثلاً.
    One cross-reference to the potential role of the regional level was highlighted. UN وجرى إبراز إشارة مرجعية واحدة للدور المحتمل للمستوى الإقليمي.
    The need for better mechanisms for international cooperation, including the means to simplify and expedite international cooperation procedures, was highlighted. UN وجرى إبراز الحاجة إلى وضع آليات أفضل للتعاون الدولي، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتبسيط وتسريع إجراءات التعاون الدولي.
    The following issues were highlighted in the 2009 audit: UN وجرى إبراز المسائل التالية في عملية مراجعة حسابات عام 2009:
    The importance of predictable and stable financial resources was underscored and UNFPA was encouraged to explore new funding channels and sources, including the private sector. UN وجرى إبراز أهمية الموارد المالية المستقرة والتي يمكن التنبؤ بها، كما جرى تشجيع الصندوق على استطلاع قنوات ومصادر جديدة للتمويل، ومن بينها القطاع الخاص.
    The concept of human security and its linkages to global health and the UNFPA mandate were underlined. UN وجرى إبراز مفهوم الأمن البشري وروابطه مع الصحة العالمية وولاية الصندوق.
    Citizen participation was highlighted as an integral part of decentralization. UN وجرى إبراز مشاركة المواطنين باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من اللامركزية.
    The role of the organizational coordinators of multilingualism and their involvement in strategic planning on multilingualism was highlighted. UN وجرى إبراز دور منسقي شؤون تعدد اللغات في المنظمات واشتراكهم في التخطيط الاستراتيجي لتعدد اللغات.
    The particular vulnerability of stateless women such as refugees and displaced women who could no longer avail themselves of their Government's legal protection was highlighted. UN وجرى إبراز الوضع المتسم بالضعف الشديد للنساء عديمات الجنسية مثل اللاجئات والمشردات اللاتي لم يعد في إمكانهن التمتع بالحماية القانونية لحكوماتهن.
    The need to consider the possible role of peacekeeping and other missions in supporting host States in establishing reparations mechanisms in other contexts was highlighted. UN وجرى إبراز الحاجة إلى النظر في الدور الذي يمكن أن تضطلع به بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات في دعم الدول المضيفة في وضع آليات لتقديم التعويضات في سياقات أخرى.
    It was highlighted that the 2007 proposal, particularly when considered in the context of the various explanations made by the Coordinator since its introduction, merited expeditious consideration. UN وجرى إبراز أن مقترح عام 2007، لا سيما عند النظر إليه في سياق مختلف التفسيرات المقدمة من المنسقة منذ عرضه، يستحق أن ينظر فيه على وجه السرعة.
    8. The Special Committee's work was highlighted through the Department's UN News Centre, one of the most heavily visited portals of the United Nations website. UN 8 - وجرى إبراز أعمال اللجنة عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة التابع للإدارة، وهو إحدى بوابات موقع الأمم المتحدة التي تستقطب أكبر عدد من الزوار.
    The uneven capacity of countries to generate appropriate data was highlighted as a critical area for institutional strengthening and capacity-building, with a view to achieving effective monitoring of Mauritius Strategy implementation. UN وجرى إبراز التباين في قدرة البلدان على إيجاد بيانات ملائمة كمجال ذي أهمية حاسمة بالنسبة للتعزيز المؤسسي وبناء القدرات بغية رصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس بفعالية.
    220. The flexibility of the application of the draft articles in part two was highlighted. UN 220 - وجرى إبراز المرونة التي يتسم بها تطبيق مشروع المواد في الباب الثاني.
    The lack of sex-disaggregated data was highlighted as a constraint, as well as the fact that much of the data available was considerably out of date. UN وجرى إبراز عدم إيراد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس على أنه عقبة من العقبات فضلا عن أن الكثير من البيانات المتاحة تعتبر قديمة العهد.
    18. The need for mainstreaming a gender perspective into economic policies was highlighted. UN ١٨ - وجرى إبراز الحاجة إلى إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في السياسات الاقتصادية.
    They were highlighted through the Department's various media outlets across all platforms, from radio and television to the United Nations website and social media accounts. UN وجرى إبراز هذه المسائل من خلال وسائط الإعلام المختلفة للدائرة، وعبر جميع النظم، من الإذاعة والتلفزيون إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة وحسابات وسائط التواصل الاجتماعي الخاصة بها.
    The overall trends in the needs identified per article of the Convention and types of assistance being requested were highlighted and specific examples were given. UN وجرى إبراز الاتجاهات العامة فيما يتعلق بالاحتياجات المحدَّدة حسب كل مادة من مواد الاتفاقية ونوع المساعدة المطلوبة، وقُدِّمت أمثلة محدَّدة عن ذلك.
    The zero-gravity instrument distribution project and the education project were highlighted; both were described as destined for use in capacity-building under the Initiative. UN وجرى إبراز مشروع توزيع أجهزة الجاذبية الصفرية ومشروع التعليم؛ وكلاهما مخصصان للاستخدام من أجل بناء القدرات في إطار المبادرة.
    The importance of predictable and stable financial resources was underscored and UNFPA was encouraged to explore new funding channels and sources, including the private sector. UN وجرى إبراز أهمية الموارد المالية المستقرة والتي يمكن التنبؤ بها، كما جرى تشجيع الصندوق على استطلاع قنوات ومصادر جديدة للتمويل، ومن بينها القطاع الخاص.
    The role of UNEP in strengthening the scientific base of the United Nations and its member States, particularly developing countries, was underscored, and some participants felt that the ongoing consideration of the Environment Watch, Vision 2020, could contribute in that respect. UN وجرى إبراز الدور الذي يضطلع به اليونيب في تدعيم القاعدة العلمية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء ولا سيما البلدان النامية، ورأى بعض المشاركين أن الاعتبار الحالي لبرنامج مراقبة البيئة، وهو رؤية عام 2020، يمكن أن يسهم في هذا المجال.
    The concept of human security and its linkages to global health and the UNFPA mandate were underlined. UN وجرى إبراز مفهوم الأمن البشري وروابطه مع الصحة العالمية وولاية الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus