"وجرى التذكير بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was recalled that
        
    it was recalled that Morocco had for some time supported the concept of self-government or autonomy as the solution to the conflict over Western Sahara. UN وجرى التذكير بأن المغرب أيّد لبعض الوقت مفهوم الحكم أو الاستقلال الذاتي كحل للصراع على الصحراء الغربية.
    it was recalled that achieving progress on nuclear disarmament was a shared responsibility of all States. UN وجرى التذكير بأن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول.
    it was recalled that achieving progress on nuclear disarmament was a shared responsibility of all States. UN وجرى التذكير بأن إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول.
    it was recalled that such conflicts fall under the purview of the 1949 Geneva Conventions, whose fiftieth anniversary we have just commemorated, especially the provisions of the Fourth Convention. UN وجرى التذكير بأن هذه الصراعات تقع في اختصاص اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، التي احتفلنا للتو بذكرى مرور خمسين سنة على إبرامها - وبخاصة أحكام الاتفاقية الرابعة.
    it was recalled that the Working Group had originally decided to adopt separate recommendations with different criteria, but some support was expressed in favour of reconsidering that decision and amalgamating the two recommendations. UN وجرى التذكير بأن الفريق العامل كان قد قرر في البداية اعتماد توصيتين منفصلتين بمعايير مختلفة للاعتراض، ولكن أبدي قدر من التأييد لاعادة النظر في ذلك القرار ولدمج التوصيتين معا.
    it was recalled that human dignity was incorporated as a central element of the 1948 Universal Declaration of Human Rights, as well as in numerous human rights treaties adopted at universal and regional levels. UN وجرى التذكير بأن مبدأ الكرامة الإنسانية مدرج بوصفه عنصرا مركزيا في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، وكذلك في العديد من معاهدات حقوق الإنسان المعتمدة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    It was considered important to balance State sovereignty with the need to protect human rights, and it was recalled that the purpose of the topic was the protection of persons in the event of disasters, and not the protection of the rights of States. UN واعتبر أنه من المهم موازنة سيادة الدولة مع الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان، وجرى التذكير بأن مناط الموضوع هو حماية الأشخاص في حالات الكوارث وليس حماية حقوق الدول.
    it was recalled that some of the studies carried out by the Authority had suggested that there was a greater risk of environmental damage from exploration for sulphides and crusts as compared to exploration for polymetallic nodules. UN وجرى التذكير بأن بعض الدراسات التي أجرتها سلطة قاع البحار أوحت بوجود مجازفة كبيرة بحدوث ضرر بيئي من استكشاف الكبريتيدات وقشور الكوبالت مقارنة باستكشاف العُقيْدات المتعددة الفلزات.
    it was recalled that in adapting the Model Law to recent developments in public procurement, notably in the use of electronic means of communication, the focus should be on those amendments that were necessary to eliminate obstacles to the use of electronic communications. UN وجرى التذكير بأن التركيز ينبغي أن ينصبّ، عند مواءمة القانون النموذجي مع التطورات المستجدة في مجال الاشتراء العمومي، ولا سيما فيما يتعلق باستعمال وسائل الاتصال الإلكترونية، على التعديلات التي هي ضرورية لإزالة العقبات التي تحول دون استعمال الاتصالات الإلكترونية.
    it was recalled that the Commission had excluded the applicability of the concept of " responsibility to protect " from the scope of the application of the draft articles in 2009. UN وجرى التذكير بأن اللجنة كانت قد استبعدت، في عام 2009، قابلية تطبيق مفهوم " المسؤولية عن الحماية " من نطاق تطبيق مشروع المواد.
    it was recalled that the notion of primary responsibility of the affected State was recognized in various General Assembly resolutions and in global and regional instruments and in various international codes of conduct and guidelines for disaster relief. UN وجرى التذكير بأن فكرة المسؤولية الأولى للدولة المتأثرة معترف بها في مختلف قرارات الجمعية العامة وفي صكوك عالمية وإقليمية وفي شتى مدونات السلوك والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالإغاثة أثناء الكوارث.
    it was recalled that recent studies, both in ICSC and the United States, had concluded that the overall costs of the current education subsidy schemes in the common system and the comparator were broadly the same. UN وجرى التذكير بأن الدراسات التي أجريت مؤخرا، سواء على مستوى اللجنة أو في الولايات المتحدة، يتبين منها أن التكاليف الإجمالية للخطط الحالية للإعانة المتعلقة بالتعليم في النظام الموحد وفي البلد أساس المقارنة متماثلة بشكل عام.
    it was recalled that the Working Group had agreed that inclusion of any such obligation would require inclusion of provisions setting out the consequences of failing to comply with such an obligation and the Working Group had agreed that that was outside the scope of the draft convention. UN وجرى التذكير بأن الفريق العامل كان قد اتفق على أن إدراج أي التزام من ذلك القبيل سيتطلب إدراج أحكام تنص على عواقب عدم الامتثال لمثل ذلك الالتزام وأن الفريق العامل كان قد اتفق على أن ذلك يخرج عن نطاق مشروع الاتفاقية.
    it was recalled that the concept of the Platform had been put forward by the Government of Switzerland under the 2010 Chair (Mexico) in response to repeated calls from Governments for the establishment of an interactive space where States could exchange ideas, knowledge and best practices and promote partnerships on developing tangible projects among Forum stakeholders, with a view to concretely achieving Forum goals. UN وجرى التذكير بأن حكومة سويسرا قدمت مفهوم المنبر في ظل الرئاسة المكسيكية لعام 2010، استجابة لدعوات متكررة من الحكومات بإنشاء حيز تفاعلي يمكن للدول فيه أن تتبادل الأفكار والمعارف وأفضل الممارسات، وتعزز الشراكات المعنية بتنفيذ مشاريع ملموسة بين أصحاب المصلحة في المنتدى، بغية تحقيق أهدافه بشكل ملموس.
    159. it was recalled that, with the transition to IPSAS, the Fund's financial statements had changed substantially in content and presentation. UN ١٥٩ - وجرى التذكير بأن البيانات المالية للصندوق قد تغيرت كثيرا من حيث محتواها وشكلها في ضوء انتقال الصندوق إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    145. it was recalled that the review of the role of the Trusteeship Council had been on the agenda of the Special Committee for two years and that views expressed by Member States, both to the Secretary-General and in debates held in the Special Committee and in the Sixth Committee, clearly indicated the existence of different opinions on the topic. UN ١٤٥ - وجرى التذكير بأن استعراض دور مجلس الوصاية مدرج بجدول أعمال اللجنة الخاصة منذ سنتين، وأن اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء، سواء لﻷمين العام أو خلال المناقشات التي جرت في اللجنة الخاصة أو في اللجنة السادسة، قد أوضحت بجلاء أن هناك آراء شتى بشأن هذا الموضوع.
    it was recalled that the International Group of Protection & Indemnity Clubs (P & I Clubs) had made its views known to the Working Group (see pp. 36-41, A/CN.9/WG.III/WP.28) in the previous session. UN 232- وجرى التذكير بأن المجموعة الدولية لأندية الحماية والتعويض (P & I Clubs) أعربت للفريق العامل عن آرائها (انظر الصفحات 49-56 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.28) في الدورة السابقة.
    it was recalled that recommendation (107) was intended to establish a minimum standard and on that basis the chapeau to the second sentence might be redrafted along the lines of “Those powers and functions could include”, which would be followed by paragraph (a) and a more general formulation of paragraph (b). UN وجرى التذكير بأن التوصية (107) يقصد منها تحديد مستوى أدنى، وأنه يمكن على هذا الأساس، إعادة صياغة العبارة الافتتاحية للجملة الثانية، ونصها " ينبغي أن تشمل " على النحو التالي: " ويمكن أن تشمل هذه الصلاحيات والوظائف " ويعقبها الفقرة (أ) وصيغة أكثر عمومية للفقرة (ب).
    it was recalled that a special theme had been selected for the fortieth session in 2007, namely, " the changing age structures of populations and their implications for development " (Commission decision 2005/1). UN وجرى التذكير بأن الموضوع الخاص الذي اختير للدورة الأربعين التي ستعقد عام 2007، هو " الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية " (مقرر اللجنة 2005/1).
    it was recalled that the issues addressed in recommendation (110) had been discussed in the context of the first joint session of Working Groups V and VI (document A/CN.9/535, paras. 15-16) and it was agreed that the text should be aligned with the decisions of that meeting. UN وجرى التذكير بأن المسائل المعالجة في التوصية (110) قد نوقشت من قبل في إطار الدورة المشتركة الأولى للفريقين العاملين الخامس والسادس (الوثيقة A/CN.9/535، الفقرتان 15 و16) واتفق على ضرورة صياغة النص بما يتسق مع قرارات ذلك الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus