"وجرى التشديد على أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was stressed that
        
    • it was emphasized that
        
    it was stressed that special attention should be paid to what happens on the Internet, by promoting specific projects on the subject. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يحدث على الإنترنت، وذلك بتعزيز مشاريع محددة بشأن الموضوع.
    it was stressed that the United Nations had to offer meaningful, workable, cost-effective solutions with full regard to the reality of the marketplace and the speed and depth of today's globalized economy. UN وجرى التشديد على أنه كان على الأمم المتحدة تقديم حلول معقولة وقابلة للتطبيق وفعالة من حيث التكلفة وفي ظل المراعاة التامة لواقع السوق وسرعة وعمق الاقتصاد المعولم في الوقت الراهن.
    it was stressed that judges should remain independent and hand down judgements without succumbing to the political, social and moral pressures to be expected in cases of international crimes which invariably had political overtones. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي أن يظل القضاة مستقلين وأن يصدروا اﻷحكام بدون التعرض ﻷي ضغوط سياسية واجتماعية ومعنوية تكون متوقعة في حالة الجرائم الدولية والتي لها دائما أصداء سياسية.
    it was emphasized that educational methods should be adapted to the contemporary circumstances and interests of young people. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي تكييف أساليب التعليم مع الظروف العصرية واهتمامات الشباب.
    It was emphasized, that in strengthening the capacity of the Department, due regard should be given to geographical balance. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي عند تعزيز قدرة الإدارة إيلاء الاهتمام الواجب بالتوازن الجغرافي.
    it was stressed that the international community should devote greater attention to the humanitarian needs of the Somali people. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي مزيدا من الاهتمام للاحتياجات الإنسانية للشعب الصومالي.
    it was stressed that, in the new staff selection process, transparency needed to be ensured for both applicants and hiring managers. UN وجرى التشديد على أنه لا بد، في عملية اختيار الموظفين الجدد، من ضمان الشفافية لكل من المتقدمين والإداريين المسؤولين عن التعيين، على السواء.
    it was stressed that the Commission should not attempt to modify existing obligations. Therefore, the decision of the Special Rapporteur to focus on identifying existing rules and principles of the law of armed conflict related to the protection of the environment was welcomed. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي للجنة ألا تحاول تعديل الالتزامات القائمة، لذا فقد كان قرار المقرر الخاص التركيز على تحديد القواعد والمبادئ القائمة لقانون النزاع المسلح المتعلقة بحماية البيئة موضع ترحيب.
    it was stressed that, in the interplay between political and security priorities, it was of critical importance to ensure that the security imperative did not detract from the imperative for political progress in Mali. UN وجرى التشديد على أنه من الضروري للغاية في إطار التفاعل بين الأولويات السياسية والأمنية كفالة ألا تنتقص ضرورة توفير الأمن من ضرورة إحراز التقدم السياسي في مالي.
    It was also considered that a better balance should be reached in the media between concern for protection and an accurate reflection of the real world; it was stressed that positive as well as negative aspects of the news should be covered. UN ورئي أنه ينبغي التوصل إلى توازن أفضل في وسائط اﻹعلام بين الحرص على الحماية ونقل صورة دقيقة للعالم الواقعي؛ وجرى التشديد على أنه ينبغي تغطية الجوانب اﻹيجابية وكذلك الجوانب السلبية لﻷنباء.
    it was stressed that companies would have to comply with the core labour standards of the International Labour Organization but that companies should not be charged with public functions that pertain to other institutions and that an important goal for companies is to remain competitive. UN وجرى التشديد على أنه يتعين على الشركات الامتثال لمعايير العمل الأساسية التي وضعتها منظمة العمل الدولية، ولكن ينبغي عدم تكليف الشركات بوظائف عامة تختص بها مؤسسات أخرى، وعلى أن هدفا مهما للشركات هو أن تظل تنافسية.
    it was stressed that development concerns must be appropriately addressed in the course of transparent and inclusive negotiations leading up to the 2005 World Summit and the Hong Kong Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) in December 2005. UN وجرى التشديد على أنه يجب التصدي على نحو ملائم للشواغل التنموية من خلال مفاوضات شفافة وشاملة تفضي إلى مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 وإلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    56. The relationship between the draft articles and general international law was also alluded to as a relevant consideration by some members and it was stressed that the operation of the draft articles should not be perceived in isolation but in the context of the continuing application of general international law. UN 56- كما ألمح بعض الأعضاء إلى العلاقة بين مشروع المواد والقانون الدولي العمومي كاعتبارٍ هام، وجرى التشديد على أنه لا ينبغي النظر إلى تطبيق مشروع المواد بشكل منعزل وإنما في سياق التطبيق المستمر للقانون الدولي العمومي.
    it was stressed that education and training in science and technology must be seen by SIDS (both governments and people) as an investment and not an expense. UN وجرى التشديد على أنه يجب على الدول الجزرية الصغيرة النامية (حكومات وشعوبا) أن تعتبر تعليم العلوم والتكنولوجيا والتدرب عليها بمثابة استثمار لا إنفاق.
    236. it was stressed that when references were made to foundations, nongovernmental organizations, private sector entities, partnerships, networks, United Nations agencies, regional programmes and multilateral bodies, it was necessary to provide lists of entities with which cooperation was carried out under the programme. UN 236 - وجرى التشديد على أنه عند ورود إحالات إلى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص والشراكات والشبكات ووكالات الأمم المتحدة والبرامج الإقليمية والهيئات المتعددة الأطراف، فلا بد من تقديم قوائم بالكيانات التي تم التعاون معها في إطار هذا البرنامج.
    it was stressed that the United Nations system should provide additional support for national efforts to implement existing international commitments, including those under the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), to assist member States in further identifying, developing and implementing the most appropriate responses to the illegal trade in wildlife; UN (ج) وجرى التشديد على أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة تقديم دعم إضافي للجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ الالتزامات الدولية القائمة، بما في ذلك الالتزامات الناشئة عن اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وذلك لمساعدة الدول الأعضاء للمضي قدماً في تحديد ووضع وتنفيذ أكثر الاستجابات ملاءمة للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية؛
    It was emphasized, that in strengthening the capacity of the Department, due regard should be given to geographical balance. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي عند تعزيز قدرة الإدارة إيلاء الاهتمام الواجب بالتوازن الجغرافي.
    it was emphasized that it was crucial that the mandate should be broad and comprehensive and that it should go beyond dealing with human rights. UN وجرى التشديد على أنه من الضروري أن تكون الولاية عامة وشاملة وأن تتجاوز معالجة حقوق الإنسان.
    it was emphasized that a rights-based approach should not be seen as incompatible with or contradicting principles of sovereignty and non-intervention. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي اعتبار النهج القائم على الحقوق متناقضاً أو متعارضاً مع مبدأ السيادة وعدم التدخل.
    it was emphasized that, in any event, no official would continue to enjoy personal immunity after the end of his or her functions. UN وجرى التشديد على أنه ليس هناك، على أية حال، أي مسؤول يظل يتمتع بالحصانة الشخصية بعد انتهاء مهامه.
    it was emphasized that Member States should contribute to making it possible for UNDCP to act as a catalyst in the mobilization of resources. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تساهم في اتاحة الامكانية لليوندسيب لكي يقوم بدور حافز في حشد الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus