"وجرى تشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • were encouraged
        
    • was encouraged
        
    • have been encouraged
        
    • had been encouraged
        
    • has been encouraged
        
    • was promoted
        
    • are encouraged
        
    • were also encouraged
        
    The civilian population, who had previously sought and received British permission to reside on the Islands, were encouraged to remain. UN وجرى تشجيع السكان المدنيين الذين كانوا قد طلبوا موافقة بريطانيا للإقامة في الجزر وحصلوا عليها، على البقاء فيها.
    Parliamentarians were encouraged to bring a parliamentary dimension to the discussions on Internet governance. UN وجرى تشجيع البرلمانيين على منح بُعد برلماني للمناقشات المتعلقة بإدارة الإنترنت.
    Political parties were encouraged to incorporate gender-sensitive environmental goals into their platforms. UN وجرى تشجيع اﻷحزاب السياسية على إدماج اﻷهداف البيئية التي تراعي المسائل المتصلة بنوع الجنس في برامجها.
    Provision of training opportunities by the United Nations was encouraged. UN وجرى تشجيع توفير فرص التدريب المقدمة من الأمم المتحدة.
    The Government was encouraged to intensify its efforts with a view to achieve the MDGs by 2015. UN وجرى تشجيع الحكومة على تكثيف جهودها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Representatives of UNICEF have been encouraged to incorporate disaster-reduction elements in their programmes in disaster-prone areas. UN وجرى تشجيع ممثلي اليونيسيف على إدراج عناصر تتعلق بالحد من الكوارث في برامجه في المناطق المعرضة للكوارث.
    Programme managers were encouraged to involve departmental focal points in the formulation of expected accomplishments with a gender perspective. UN وجرى تشجيع مديري البرامج على إشراك مراكز التنسيق بالإدارات في صياغة الإنجازات المتوقعة في إطار يشمل المنظور الجنساني.
    Women were encouraged to join the programme through targeted promotional activities, including seminars and print advertisements. UN وجرى تشجيع المرأة على الالتحاق بالبرنامج من خلال أنشطة دعائية موجهة، بما في ذلك حلقات دراسية وإعلانات مطبوعة.
    Countries were encouraged to identify opportunities for improved cooperation in the implementation of the interim prior informed consent procedure at the national and subregional levels. UN وجرى تشجيع البلدان على تحديد الفرص لتحسين التعاون في تنفيذ هذا الإجراء المؤقت على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Participants were encouraged to continue this exchange of information at the national level. UN وجرى تشجيع المشاركين على مواصلة تبادل المعلومات على المستوى الوطني.
    States that were not yet parties to the universal legal instruments were encouraged to accede to them as soon as possible. UN وجرى تشجيع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية العالمية على أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن.
    It was agreed that collaboration with UNGEGN experts was of paramount importance and they were encouraged to provide digital names information to the Section. UN وقد اتفق على أن التعاون مع فريق الخبراء له أهمية رئيسية وجرى تشجيع الخبراء على تزويد القسم بمعلومات الأسماء الرقمية.
    Governments, institutions, industry and individuals were encouraged to participate in the global human space exploration endeavour. UN وجرى تشجيع الحكومات والمؤسسات ودوائر الصناعة والأفراد على المشاركة في المسعى العالمي لاستكشاف الإنسان للفضاء.
    Other space agencies were encouraged to join. UN وجرى تشجيع وكالات الفضاء الأخرى على الانضمام كذلك.
    Participation by non-governmental representatives was encouraged. UN وجرى تشجيع مشاركة الممثلين غير الحكوميين.
    More support from the international community for the implementation of the Convention was encouraged. UN وجرى تشجيع المجتمع الدولي على تقديم المزيد من الدعم لتنفيذ الاتفاقية.
    UNICEF was encouraged to align country programmes more closely with national priorities and to improve monitoring and evaluation. UN وجرى تشجيع اليونيسيف على التوفيق بصورة أوثق بين البرامج القطرية والأولويات الوطنية وتحسين الرصد والتقييم.
    All other FAFICS member associations have been encouraged to establish a similar mechanism supporting the implementation of the MDGs. UN وجرى تشجيع الرابطات الأعضاء الأخرى في اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين على إنشاء آلية مماثلة لدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Voluntary repatriation had been encouraged, but in recent days some supporters of Mr. Johnson, the opponent to the elected President, had begun to return. UN وجرى تشجيع العودة الطوعية ولكن في اﻵونة اﻷخيرة بدأ بعض مؤيدي السيد جونسون، وهو من معارضي الرئيس المنتخب، في العودة.
    Combining desertification control with income-generation has been encouraged. UN وجرى تشجيع المزاوجة بين مكافحة التصحر وتوليد الدخل.
    Integration was promoted by letting various ethnic groups benefit from the projects, but could probably have been enhanced through the increased interaction with suppliers and customers, had these activities been carried out by the participants themselves. UN وجرى تشجيع التكامل من خلال جعل الفئات اﻹثنية المختلفة تستفيد من المشاريع، ويحتمل أنه كان يمكن تعزيز ذلك من خلال زيادة التفاعل مع الموردين والعملاء، لو قام المشتركون أنفسهم بتنفيذ تلك اﻷنشطة.
    Others, including the Lao People's Democratic Republic and Nepal, are encouraged to follow those established best practices. UN وجرى تشجيع بلدان أخرى منها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونيبال على أن تحذو حذو البلدان التي أرست أفضل الممارسات في هذا السياق.
    Voluntary cooperation at various other levels, including law enforcement, were also encouraged. UN وجرى تشجيع التعاون الطوعي على مستويات وفي مجالات أخرى، بما فيها إنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus