"وجريمة ضد الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and a crime against humanity
        
    • and crime against humanity
        
    • and crimes against humanity
        
    • a crime against humanity and
        
    We all agree that the traffic in persons is a human scourge and a crime against humanity. UN كلنا متفقون على أن الاتجار بالبشر آفة بشرية وجريمة ضد الإنسانية.
    Use of such weapons is a war crime and a crime against humanity. UN ويُعتبر استخدام مثل هذه الأسلحة جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    The trafficking of women in the context of armed conflict is now seen as a war crime and a crime against humanity. UN وإن الاتجار بالنساء في سياق النزاعات المسلحة يعتبر الآن جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    This is genocide and a crime against humanity, for which the United States alone is responsible. UN وهو بذلك يقترف جريمة الإبادة الجماعية وجريمة ضد الإنسانية تتحمل الولايات المتحدة وحدها وزر استمرارها.
    This ongoing Israeli aggression constitutes a war crime and crime against humanity. UN إن هذا العدوان الإسرائيلي المستمر يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    In April 2007 the Pre-Trial Chamber issued arrest warrants for Ahmad Harun and Ali Kushayb on 51 counts of war crimes and crimes against humanity. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أصدرت الدائرة التمهيدية أوامر بإلقاء القبض على كلٍّ من أحمد هارون وعلي كوشيب بتهمة ارتكاب 51 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    The practices of child prostitution, child pornography and the appalling exploitation of children to fight wars are a disgrace and a crime against humanity which must be expunged. UN وتشكل ممارسات بغاء الأطفال، واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والاستغلال الرهيب للأطفال للاشتراك في الحروب وصمة عار وجريمة ضد الإنسانية لا بد من القضاء عليها.
    2.6 The Department found that the complainant's involvement in the massacre of Sabra and Chatila constituted a war crime and a crime against humanity. UN 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    2.6 The Department found that the complainant's involvement in the massacre of Sabra and Chatila constituted a war crime and a crime against humanity. UN 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    In this regard, it is also relevant to recall that the 1945 Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg defined deportation as a war crime and a crime against humanity. UN وفي هذا الصدد، من المهم أيضا الإشارة إلى أن ميثاق المحكمة العسكرية الدولية لعام 1945 في نورمبيرغ حدد الإبعاد بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    At a trial she had attended in March 2000 called " Ploughshares vs. depleted uranium " , the judge had prevented defendants from calling expert witnesses to testify that the use of depleted uranium was a war crime and a crime against humanity and that it violated international law. UN وفي محاكمة سبق إجراؤها في آذار/مارس 2000، تحت اسم " شفرات المحاريث ضد اليورانيوم المنضب " ، منع القاضي المدعى عليهم من المطالبة بشهود من الخبراء كيما يشهدوا بأن استخدام اليورانيوم المنضب يشكل جريمة حرب، وجريمة ضد الإنسانية أيضا، كما أنه يمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    It concluded that " the interrogation of ... civilians who had been arrested and detained, and forcing them to sign false and coerced statements, as alleged in themselves, do not meet the seriousness requirement to constitute persecution and a crime against humanity. UN فقد خلصت إلى أن " التحقيق مع المدنيين الذين ألقي القبض عليهم واحتجزوا، وإجبارهم على التوقيع على إقرارات زائفة وقسرية، بالصورة المدعاة، أمر لا يفي بجدية شرط تشكيل اضطهاد وجريمة ضد الإنسانية.
    Sexual violence in times of war was one of the most shocking human rights violations; its gravity was recognized in the Rome Statute of the International Criminal Court where it was codified as a war crime and a crime against humanity. UN وقال إن العنف الجنسي في أوقات الحرب يشكّل واحداً من أفدح انتهاكات حقوق الإنسان كما أن جسامته معتَرف بها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيث تم تدوينه بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    4. We reiterate that the use of or threat to use nuclear weapons is a violation of the Charter of the United Nations and a crime against humanity. UN 4 - ونكرر تأكيد أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يشكلان انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمة ضد الإنسانية.
    43. Many States considered that any use of nuclear weapons would be a violation of the Charter of the United Nations and a crime against humanity. UN 43 - واعتبرت العديد من الدول أن أي استخدام للأسلحة النووية من شأنه أن يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمة ضد الإنسانية.
    23. On 7 March 2014, Trial Chamber II found Germain Katanga guilty of five counts, including war crimes and a crime against humanity. UN 23 - في 7 آذار/مارس 2014، أدانت الدائرة الابتدائية الثانية المتهم جيرمين كاتانغا بتهمة ارتكاب خمس جرائم تشمل جرائم حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    3. The Israeli occupation of the Palestinian territory since 1967 constitutes under international law an aggression and a crime against humanity and world peace, in addition to being a flagrant violation of the right of people to self-determination set forth in the International Bill of Human Rights. UN 3- إن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية منذ عام 1967 يشكل، وفقاً للقانون الدولي عدواناً وجريمة ضد الإنسانية والسلم العالمي، إضافة إلى كونه يشكل انتهاكاً صارخاً لحق الشعوب في تقرير المصير المنصوص عليه في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    113. The trial in the International Criminal Court of Jean-Pierre Bemba, former Vice-President of the Democratic Republic of the Congo and leader of the Mouvement de libération du Congo, in connection with events in the Central African Republic represents a critical test case for the principle of command responsibility for sexual violence as a war crime and a crime against humanity. UN 113 - أما محاكمة جان - بيير بيمبا، نائب الرئيس السابق لجمهورية الكونغو الديمقراطية وزعيم حركة تحرير الكونغو، أمام المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، فهي قضية تشكل اختبارا حاسمـا لمبدأ مسؤولية القيادة عن العنف الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    This new incident of burning crops illustrates the inhumanity and the immorality of the policy of these two States towards Iraq, which seeks to inflict maximum damage on the Iraqi people and target its source of domestically produced food after imposing comprehensive sanctions on Iraq. This policy constitutes an act of terrorism and a crime against humanity which the international community must not ignore. UN إن تكرار حرق المزارع يعكس الطبيعة اللاإنسانية واللاأخلاقية لسياسة هاتين الدولتين إزاء العراق، التي تهدف إلى إيقاع المزيد من الأذى بشعب العراق واستهدافه مصادر غذائه المنتجة في الداخل بعد أن فرضتا عليه حصارا شاملا، مما يجعل هذه السياسة عملا إرهابيا وجريمة ضد الإنسانية لا ينبغي أن يتجاهلها المجتمع الدولي.
    Sexual violence had been recognized as a war crime and crime against humanity in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وذكرت أن العنف الجنسي تم الاعتراف به باعتباره جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In the multi-accused case of Prlić et al., the six accused are charged with 26 counts of war crimes and crimes against humanity related to approximately 70 crimes sites allegedly committed by Bosnian Croats against Bosnian Muslims in Bosnia and Herzegovina in the period of 18 November 1991 to about April 1994. UN 12 - وفي قضية برليتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجهت إلى الأشخاص الستة تهمة ارتكاب 26 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نحو 70 موقعا زُعم أن البوسنيين الكروات قد ارتكبوا فيها جرائم ضد البوسنيين المسلمين في البوسنة والهرسك في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 إلى حوالي نيسان/أبريل 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus