"وجسامته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and gravity
        
    • and seriousness
        
    In its recommendations to the Conference, the Working Group called upon States parties that had not yet done so to review and strengthen their national legislation, consistent with the Firearms Protocol, inter alia through adequate criminalization provisions and appropriate sanctions, commensurate with the nature and gravity of the offence. UN ودعا الفريق العامل، في توصياته للمؤتمر، الدول الأطراف التي لم تقمْ بعدُ بمراجعة وتعزيز تشريعاتها الوطنية، بما يتَّسق مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، إلى أن تنظر في القيام بذلك باتخاذ تدابير منها إدراج أحكام تجريم وافية بالغرض وجزاءات مناسبة تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    With regard to national legislation, the Group recommended that States parties that had not yet done so review and strengthen their national legislation, consistent with the Firearms Protocol, inter alia through adequate criminalization provisions and appropriate sanctions, commensurate with the nature and gravity of the offence. UN وفيما يتعلَّق بالتشريعات الوطنية، أوصى الفريق الدول الأطراف التي لم تقم بعد بمراجعة وتدعيم تشريعاتها الوطنية، بما يتَّسق مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، أن تفعل ذلك باتخاذ تدابير منها سنُّ أحكام تجريم وافية وفرض جزاءات ملائمة تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    The Conference should call upon States parties that have not yet done so to review and strengthen their national legislation, consistent with the Firearms Protocol, inter alia through adequate criminalization provisions and appropriate sanctions, commensurate with the nature and gravity of the offence. UN ينبغي للمؤتمر أن يُهيب بالدول الأطراف التي لم تراجع وتعزِّز بعدُ تشريعاتها الوطنية، بما يتَّسق مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، أن تفعل ذلك باتخاذ تدابير منها إدخال أحكام تجريم وافية بالغرض وجزاءات مناسبة تتكافأ مع طبيعة الجرم وجسامته.
    It recommended in particular that States introduce the criminal offences envisaged in the Protocol, including appropriate sanctions that are commensurate with the nature and gravity of the offence. UN وأوصى على وجه الخصوص بأن تعمد الدول إلى إدراج الجرائم الجنائية المنصوص عليها في البروتوكول، بما في ذلك الجزاءات الملائمة التي تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    The Conference should call upon States parties that have not yet done so to review and strengthen their national legislation, consistent with the Firearms Protocol, inter alia through adequate criminalization provisions and appropriate sanctions, commensurate with the nature and gravity of the offence. UN ينبغي للمؤتمر أن يُهيب بالدول الأطراف التي لم تراجع وتعزِّز بعدُ تشريعاتها الوطنية، بما يتَّسق مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، على أن تفعل ذلك باتخاذ تدابير منها إدخال أحكام تجريم وافية بالغرض وجزاءات مناسبة تتكافأ مع طبيعة الجرم وجسامته.
    5. States Parties shall endeavour to promote public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption. UN 5- تسعى الدول الأطراف إلى زيادة وعي الجماهير بوجود الفساد وأسبابه وجسامته وما ينطوي عليه من أخطار.
    Each State Party shall take appropriate measures within its means to promote an active civil society and to raise public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption. UN تتخذ كل دولة طرف، ضمن حدود امكانياتها، ما يلزم من التدابير لتشجيع قيام مجتمع أهلي نشط ولزيادة وعي الناس بوجود الفساد وأسبابه وجسامته والخطر الذي يشكله.
    Expulsion may be ordered as the only penalty if the nature and gravity of the crime and the offender's personal situation do not warrant additional penalties. UN وقد يصدر الأمر بالطرد باعتباره العقوبة الوحيدة إذا لم تستدع طبيعة الجرم وجسامته وحالة الجاني الشخصية إصدار عقوبات إضافية.
    1. Each State Party shall take appropriate measures within its means to promote an active civil society, including non-governmental organizations, and to raise public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption. UN 1- تتخذ كل دولة طرف، ضمن حدود امكانياتها،() ما يلزم من تدابير لتشجيع نشوء مجتمع أهلي نشط، بما في ذلك نشوء منظمات غير حكومية، ولإذكاء وعي الناس فيما يتعلق بوجود الفساد وأسبابه وجسامته وخطره.
    (b) Any disciplinary measure imposed on a staff member shall be proportionate to the nature and gravity of his or her misconduct. UN (ب) يكون أي تدبير تأديبي يُوقع على الموظف متناسبا مع طبيعة سوء السلوك المرتكب وجسامته.
    The Working Group recommended, inter alia, that the Conference should urge States parties that had not yet done so to review and strengthen their criminal legislation and to establish as criminal offences the acts covered by the Firearms Protocol, including by introducing sanctions commensurate with the nature and gravity of the offence. UN وقد أوصى الفريق العامل، ضمن جملة أمور، بأنْ يحثَّ المؤتمرُ الدولَ الأطراف التي لم تقم بعدُ بمراجعة وتدعيم تشريعاتها وبتجريم الأفعال المشمولة ببروتوكول الأسلحة النارية بأنْ تفعل ذلك، بوسائل منها استحداث جزاءات تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    (b) Any disciplinary measure imposed on a staff member shall be proportionate to the nature and gravity of his or her misconduct. UN (ب) يكون أي تدبير تأديبي يُوقع على الموظف متناسبا مع طبيعة سوء السلوك المرتكب وجسامته.
    (b) Any disciplinary measure imposed on a staff member shall be proportionate to the nature and gravity of his or her misconduct. UN (ب) يكون أي تدبير تأديبي يُوقع على الموظف متناسبا مع طبيعة سوء السلوك المرتكب وجسامته.
    (b) Any disciplinary measure imposed on a staff member shall be proportionate to the nature and gravity of his or her misconduct. UN (ب) يكون أي تدبير تأديبي يُوقع على الموظف متناسبا مع طبيعة سوء السلوك المرتكب وجسامته.
    1. Each State Party shall take appropriate measures within its means to promote the active participation of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, in the prevention of and the fight against corruption and to raise public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption. UN 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة ضمن حدود امكاناتها لتشجيع أفراد وجماعات لا ينتمون إلى القطاع العام، مثل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية، على المشاركة بنشاط في منع الفساد ومحاربته، ولاذكاء وعي الناس فيما يتعلق بوجود الفساد وأسبابه وجسامته وما يمثله من خطر.
    26. These findings were of particular relevance, since the Working Group, in its recommendations to the Conference emphasized the need for States parties that have not yet done so to review and strengthen their criminal legislation and to introduce the criminal offences envisaged in the Firearms Protocol, including appropriate sanctions that are commensurate with the nature and gravity of the offence. UN 26- وكانت هذه النتائج بالغة الأهمية، إذ شدَّد الفريق العامل في توصياته إلى المؤتمر على ضرورة قيام الدول الأطراف، التي لم تستعرض ولم تعزِّز تشريعاتها الجنائية، بفعل ذلك وبتضمينها الأفعال الجنائية المنصوص عليها في بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك الجزاءات التي تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    The Convention calls upon States parties in its article 13 to take measures, within their means and in accordance with fundamental principles of their domestic laws, to promote the active participation of individuals and groups outside the public sector and to raise public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption. UN 8- تدعو الاتفاقية الدول الأطراف، في المادة 13 منها، إلى اتخاذ تدابير، ضمن حدود إمكاناتها ووفقا للمبادئ الأساسية لقوانينها الوطنية، لتشجيع أفراد وجماعات من خارج القطاع العام على المشاركة النشطة في منع الفساد، ولإذكاء وعي الناس فيما يتعلق بوجود الفساد وأسبابه وجسامته وما يمثله من خطر.
    Additionally, in accordance with staff rule 10.3 (b), disciplinary measures imposed must be proportionate to the nature and gravity of the misconduct involved. UN وفضلا عن ذلك، فوفقا للقاعدة 10-3 (ب) من النظام الإداري للموظفين، يجب أن تكون التدابير التأديبية التي تفرض متناسبة مع طبيعة سوء السلوك المرتكب وجسامته.
    In accordance with rule 10.3 (b), disciplinary measures imposed must be proportionate to the nature and gravity of the misconduct involved. UN ووفقا للقاعدة 10-3 (ب) من النظام الإداري للموظفين، يجب أن تكون التدابير التأديبية التي تفرض متناسبة مع طبيعة سوء السلوك المرتكب وجسامته.
    In accordance with rule 10.3 (b), disciplinary measures imposed are proportionate to the nature and gravity of the misconduct involved. UN وبموجب القاعدة 10-3 (ب) من النظام الإداري للموظفين، تكون التدابير التأديبية المفروضة متناسبة مع طبيعة سوء السلوك المرتكب وجسامته.
    Accordingly, he urges the Commission to invite the Special Rapporteur to submit a regular report on all manifestations of defamation of religion, stressing the strength and seriousness of Islamophobia at the present time. UN وفي هذا السياق، على اللجنة أن تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً منتظماً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، مع تسليط الضوء على شدة كره الإسلام وجسامته حالياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus