"وجعلها متاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and make them available
        
    • and make available
        
    • and made available
        
    • and made accessible
        
    • making them available
        
    • and accessible
        
    • make it accessible to
        
    • and be made available
        
    • making it available to
        
    Under the National Environmental Policy Plan, great efforts are being made to decontaminate these areas and make them available for normal use. UN وبموجب الخطة الوطنية للسياسة البيئة، يجري بذل جهود كبيرة لتطهير هذه المناطق من التلوث وجعلها متاحة للاستخدام العادي.
    It also encouraged nations to abandon unsustainable patterns of production and consumption which had contributed to greenhouse gas emissions, and to adopt cleaner production technologies and make them available to the developing countries. UN كما أنها تشجع الدول على التخلي عن أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي أسهمت في انبعاثات غاز الدفيئة، وعلى اعتماد تكنولوجيات إنتاج أنظف، وجعلها متاحة للبلدان النامية.
    (a) An international commission be established within three years to fund the acquisition of patent rights and licenses and make them available to developing countries; UN )أ( إنشاء لجنة دولية في غضون ثلاث سنوات لتمويل الحصول على حقوق وترخيصات براءات الاختراع وجعلها متاحة للبلدان النامية؛
    :: To mobilize and make available national volunteer expertise for active participation in study or working groups established and run by the Council in its areas of interest; UN :: حشد الخبرات الفنية من المتطوعين على الصعيد الوطني وجعلها متاحة من أجل المشاركة الفعالة في الأفرقة الدراسية أو العملية التي ينشئها أو يديرها المجلس في القطاعات ذات الأهمية؛
    Technical note prepared and made available to unit in charge UN إعداد مذكرة تفاهيمية وجعلها متاحة للوحدة المكلفة
    The Department will ensure that its audio-visual archives are preserved and made accessible to future generations. UN وستكفل الإدارة المحافظة على محفوظاتها الصوتية والبصرية وجعلها متاحة للأجيال القادمة.
    The Department will leverage this opportunity by proactively obtaining electronic files from author and production departments and making them available on the most popular publishing platforms, and using appropriate business models. UN وستستفيد الإدارة من هذه الفرصة بالحصول على ملفات إلكترونية بشكل استباقي من الإدارات المقدمة للوثائق وإدارات الإنتاج، وجعلها متاحة على منابر النشر الأكثر شعبية، مع استخدام نماذج الأعمال الملائمة لذلك.
    Programme units are required by the evaluation policy to develop an evaluation plan for the programme period, commission planned outcome, project and other types of evaluations to external evaluators, prepare management responses, and make them available in the Evaluation Resources Centre. UN وتتطلب سياسة التقييم من وحدات البرنامج أن تقوم بوضع خطة للتقييم طيلة فترة البرنامج، وأن تُكلِّف مُقيِّمين خارجيين بتقييم النتائج المخطط لها، وبتقييم المشاريع، وغير ذلك من أنواع التقييمات، وأن تقوم بإعداد الاستجابات الإدارية وجعلها متاحة في مركز الموارد التقييمية.
    101. Complete GHS awareness-raising and capacity-building guidance and training materials (including GHS action plan development guidance, national situation analysis guidance and other training tools) and make them available to countries. UN 101- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    101. Complete GHS awareness-raising and capacity-building guidance and training materials (including GHS action plan development guidance, national situation analysis guidance and other training tools) and make them available to countries. UN 101- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    101. Complete GHS awareness-raising and capacity-building guidance and training materials (including GHS action plan development guidance, national situation analysis guidance and other training tools) and make them available to countries. UN 101- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    101. Complete GHS awareness-raising and capacity-building guidance and training materials (including GHS action plan development guidance, national situation analysis guidance and other training tools) and make them available to countries. UN 101- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    The time needed to redesign and make available the Mortality Database via INTERNET is estimated to be one year because of the extensive work involved. UN ويقدر الوقت المطلوب ﻹعادة تصميم قاعدة بيانات معدلات الوفيات وجعلها متاحة عن طريق نظام " إنترنت " بسنة واحدة بسبب العمل الواسع النطاق الذي تنطوي عليه.
    53. Noting that only the documentation of recent years is available on the Division's website, the Committee has suggested that the Division prepare an estimate of resources required to electronically store and make available on the website the documentation relating to the consideration of reports of States parties for the early years of operation of the Committee. UN 53 - وإذ لاحظت اللجنة أن وثائق السنوات الأخيرة فقط هي المتوفرة على موقع الشعبة على الشبكة العالمية، فقد اقترحت أن تعد الشعبة تقديرا للموارد اللازمة من أجل التخزين الإلكتروني للوثائق المتصلة بالنظر في تقارير الدول الأطراف خلال السنوات الأولى من عمل اللجنة وجعلها متاحة على موقعها.
    (d) To develop or improve the electronic infrastructure to manage and make available to the general public the increasing volume of information and documentation relating to the treaty bodies; and UN (د) تطوير أو تحسين البنية الأساسية الإلكترونية لإدارة الحجم المتنامي من المعلومات والوثائق المتصلة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات وجعلها متاحة للناس عامة؛
    The representative of Malaysia said that the experience of countries in applying competition law and policy should be documented and made available on the Internet. UN 40- وقالت ممثلة ماليزيا إن تجربة البلدان في تطبيق قوانين المنافسة وسياساتها ينبغي توثيقها وجعلها متاحة على الإنترنت.
    The Iraqi counterpart extended the search area around Tuwaitha and has located and made available many such items, most of which had evidently been destroyed, as had been declared by Iraq. UN ووسع النظير العراقي منطقة البحث حول التويثة وعثر على كثير من هذه اﻷصناف وجعلها متاحة. وكان من الجلي أن معظمها قد دمر على النحو الذي أعلنه العراق.
    It would be useful if information could be centralized and made accessible in one database which would include information disaggregated on the basis of gender, age, region, etc. UN وسيكون من المفيد ضم المعلومات في موضع مركزي وجعلها متاحة في قاعدة واحدة للبيانات تشمل معلومات مصنفة على أساس نوع الجنس والسن والمنطقة وما إلى ذلك.
    44. The Working Group further proposes that the General Assembly call upon the Secretary-General to continue vigorously to advocate, inter alia, the development and production of drugs and vaccines already identified as effective and relatively inexpensive, and making them available to the poor, by forging partnerships between private and public actors and establishing a fund to that end. UN 44 - ويقترح الفريق العامل كذلك أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة الدعوة بقوة إلى القيام، في جملة أمور، بتطوير وإنتاج الأدوية واللقاحات التي ثبتت بالفعل فعاليتها ورخص سعرها النسبي، وجعلها متاحة للفقراء، بإقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام وإنشاء صندوق لهذا الغرض.
    Treatment that is not evidence-based should never be used, and voluntary treatment services should be scaled up and accessible to marginalized groups. UN ويجب ألا يستخدم أبدا أي علاج لم تثبت نجاعته، كما ينبغي الارتقاء بخدمات العلاج الطوعي وجعلها متاحة للمجموعات المهمشة.
    Intersectoral coordination must take place at the international level, but it also requires the participation of all countries, with the provision of adequate financial and human resources to obtain the necessary information and make it accessible to all concerned. UN والتنسيق المتعدد القطاعات ينبغي أن يتم على الصعيد الدولي، لكنه يتطلب أيضا مشاركة جميع البلدان، بتوفير الموارد المالية والبشرية الوافية بالغرض للحصول على المعلومات الضرورية وجعلها متاحة لجميع المعنيين.
    Lessons learned from the initial phase should enable the working group to recommend ways of sustaining the integrated implementation initiative and of making it available to all interested Member States. UN ويُتوقّع أن تمكّن الدروس المستفادة من المرحلة الأولية الفريق العامل من تقديم توصيات بشأن سبل مواصلة مبادرة التنفيذ المتكامل وجعلها متاحة لجميع الدول الأعضاء المهتمّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus