That would encourage far greater youth participation and make them realize the value of their participation. | UN | ومن شأن هذا تشجيع اشتراك الشباب بصورة أكبر بكثير وجعلهم يدركون قيمة اشتراكهم. |
Its mission is to protect and promote the rights and interests of the elderly and make them lead fruitful and happy lives in mentally and physically good health. | UN | ورسالته هي ضمان حقوق ومصالح المسنين وجعلهم يعيشون بوجاهة وسعادة معافين عقليا وجسديا. |
This has simultaneously affected the economic stability of families and reduced young people's prospects of being gainfully employed, in turn increasing their exposure to risky behaviours and making them vulnerable to exploitation. | UN | وأدى ذلك في آن معاً إلى زعزعة استقرار الأسر الاقتصادي وتقليص فرص الشباب في الحصول على وظائف مربحة، وهو ما زاد بدوره من تعرضهم لأنواع السلوك الخطيرة وجعلهم عرضة للاستغلال. |
This growth in demand is an indication of the success of the Newsletter in reaching port managers and making them aware of the work of the secretariat. | UN | وهذا النمو في الطلب مؤشر على نجاح الرسالة اﻹخبارية في الوصول إلى مديري المواني وجعلهم يدركون العمل الذي تقوم به اﻷمانة. |
As for today's children, it is necessary to build their capabilities and to make them more employable as tomorrow's workforce. | UN | أما فيما يتعلق بأطفال اليوم، فلا بد من بناء قدراتهم وجعلهم أكثر تأهيلا بوصفهم القوى العاملة في المستقبل. |
I should like to take this opportunity to say that my delegation hopes that those responsible can be found and made to answer for their crimes. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقول إن وفد بلدي يأمل في التوصل الى هوية المسؤولين عن تلك المذابح وجعلهم يدفعون ثمن جرائمهم. |
They seem to serve only to embolden the aggressors and make them feel that the international community will permit them to act with impunity. | UN | ويبدو أنها لا تؤدي إلا الى تشجيع المعتدين وجعلهم يشعرون بـــأن المجتمع الدولي سيسمح لهم بالتصرف دون عقاب. |
We have a system of Rapid Expert Assistance and Cooperation Teams, which can identify field personnel and get them on the ground quickly. | UN | ولدينا نظام للمساعدة السريعة من الخبراء وأفرقة للتعاون، بوسعه تحديد هوية الموظفين الميدانيين وجعلهم في الميدان سريعا. |
It was endeavouring to deradicalize extremists through prison interventions and vocational training and to improve educational outcomes in extremist strongholds in order to open new avenues for young people and make them less vulnerable to recruitment. | UN | وهي تسعى إلى تليين مواقف المتطرفين من خلال التثقيف في السجون والتدريب المهني، وتحسين نتائج التعليم في معاقل المتطرفين من أجل إتاحة فرص جديدة للشباب وجعلهم أقل تعرضا للتجنيد في صفوف هذه الجماعات. |
Part multinationals want to rob small charming pub and make them impersonal. | Open Subtitles | الشركات تريد سرقة جزء من الحانات الصغيره وجعلهم خاصين |
The whole point of the new debate format is to compel the candidates to tell the truth and make them responsible for their own rhetoric | Open Subtitles | الهدف الرئيس من أسلوب المناظرة الجديد هو إجبار المرشّحين على قول الحقيقة وجعلهم مسؤولين عن بلاغتهم وفصاحتهم |
My skill is taking people and making them more of who they are. | Open Subtitles | تقتضي مهارتي بأخذ الأشخاص وجعلهم يظهرون أكثر على حقيقتهم |
Yeah, tenderly slapping on pancake makeup and making them wear ugly-ass clothes. | Open Subtitles | أجل بصفعة رقيقة من مكياج الخبز وجعلهم يرتدون ملابس قبيحة |
And if that means firing powerful people and making them my enemies, then so be it. | Open Subtitles | وإذا كان هذا يعني إقالة أناس أقوية وجعلهم أعدائي، فليكن |
All right, we got all the restaurants to agree to let the Yelpers in and to make them feel special. | Open Subtitles | حسنا، لقد اتفقنا مع المطاعم الأخر على إدخال النقاد وجعلهم يشعرون أنهم مميزون |
Without any doubt, this would help to deter the Serbs and to make them see reason and accept the plan that was presented by the Contact Group and has already been accepted by the Bosnian Government. | UN | وما من شك في أن ذلك من شأنه أن يساعد على ردع الصرب وجعلهم يتعقلون ويقبلون الخطة التي عرضها عليهم فريق الاتصال والتي قبلتها الحكومة البوسنية بالفعل. |
I've already taken the wolves from Niklaus and made them my own. | Open Subtitles | لقد اتخذت بالفعل الذئاب من نيكلاوس وجعلهم بلدي. |
Is there a reason you've taken the soldiers this man has trained and made them look like fools? | Open Subtitles | أهناك سبب لأخد هؤلاء الجنود المدربة وجعلهم يبدوا كالأغبياء؟ |
Until some little crazy-ass punk pulled a knife on those guys and got them to leave me alone. | Open Subtitles | حتى قام قاطع طريق مجنون صغير بسحب السكين على هؤلاء الأولاد وجعلهم يتركوني وشأني |
But, come on, man, that fire in your heart, that need to win and the ability to infect those around you and get them to believe the same thing? | Open Subtitles | لأنني لا أعرف لكن هيا , هذه الحرارة في قلبك تلك الرغبة للفوز والقدرة على التأثير على من حولك وجعلهم يؤمنون بالشيء نفسه |
You can't be serious. and have 300 agents panic and go rogue? | Open Subtitles | لابد وأنك تمزحِ ثمة 300 عميل هنا سيصيبهم الذعر، وجعلهم ينشقون؟ |
Men's eyes were made to look and let them gaze. | Open Subtitles | عيـون الرجـال خلقت للنظـر وجعلهم يـرمقون |
You know, it was pretty smart to send them to your carny friends and have them sneak'em over to her. | Open Subtitles | كان أمراً ذكيّاً جداً إرسالهم لأصدقائك بالكرنفال وجعلهم يُرسلونها لها خلسة. |
That, in effect, means that citizens need to be empowered and have ownership over the programme. | UN | ويعني هذا في الواقع أنه لا بد من تمكين المواطنين وجعلهم يمتلكون البرنامج. |
What do you sprinkle from that horn that made them stop quarreling? | Open Subtitles | ما الذى رششته من هذا القرن وجعلهم يتوقفون عن الشجار ؟ |