The organizations have delineated themselves fairly well both substantively and geographically, as well as operationally. | UN | فقد أوضحت المنظمات نفسهابصورة معقولة موضوعيا وجغرافيا وتشغيليا. |
We believe that Afghanistan is historically and geographically a part of Central Asia. | UN | ونعتقد أن أفغانستان جزء من آسيا الوسطى تاريخيا وجغرافيا. |
Antiretroviral medicines must become more financially and geographically accessible to all. | UN | ويجب أن يتيسر ماديا وجغرافيا حصول الجميع على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
In that connection, he called for an immediate end to settlement building and action to prevent the social, economic and geographical fragmentation of the Palestinian population. | UN | وفي هذا الإطار دعا إلى الوقف الكلي لعمليات الاستيطان ووضع حد لتجزئة السكان الفلسطينيين اجتماعيا وجغرافيا واقتصاديا. |
This vast territory represents a significant environmental and geographical challenge in terms of humanitarian access. | UN | وتطرح هذه الأراضي الشاسعة تحديا بيئيا وجغرافيا كبيرا على إمكانية وصول منظمات المساعدة الإنسانية. |
However, the students are introduced to much of the Yukon’s history and geography as well as the culture and history of the First Nations of the Yukon. | UN | غير أن الطلاب يدرسون القسط الوافر من تاريخ وجغرافيا يوكون، وكذلك ثقافة وتاريخ سكان يوكون اﻷصليين. |
The peoples of Palestine and Israel, needless to recall, are condemned by history and geography to live together. | UN | ولا حاجة إلى التذكير بأن الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي محكوم عليهما تاريخيا وجغرافيا بأن يعيشا معا. |
In a country that has socially, politically and geographically disintegrated into its component clans, his influence in the area is equated with that of an occupation force, by some. | UN | وفي بلد تفكك اجتماعيا وسياسيا وجغرافيا الى عناصره القبلية فإن نفوذ اللواء عيديد في المنطقة يعتبر في نظر البعض نفوذ قوة احتلال. |
A supplementary question asks whether such guidelines take into account cultural diversity and specific needs relating to gender, age and socially, culturally and geographically marginalized groups in the population. | UN | ووجه سؤال تكميلي عن ما اذا كانت هذه المبادئ التوجيهية تراعي التنوع الثقافي والاحتياجات الخاصة المتعلقة بنوع الجنس والعمر والفئات السكانية المهمشة اجتماعيا وثقافيا وجغرافيا. |
Historically and geographically belonging to European civilization, Belarus is seeking to become a full fledged member of integration processes on the continent. | UN | وتسعى بيلاروس، التي تنتمي إلى الحضارة اﻷوروبية تاريخيا وجغرافيا إلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في عمليات التكامل الخاصة بهذه القارة. |
Such guidelines took into account cultural diversity and specific needs relating to gender, age and socially, culturally and geographically marginalized groups in the population. | UN | وقد راعت هذه المبادئ التوجيهية التنوع الثقافي والاحتياجات الخاصة ذات الصلة بنوع الجنس والعمر والمجموعات المهمشة ثقافيا وجغرافيا من السكان. |
Sixty per cent of States reported that such guidelines took into account cultural diversity and specific needs relating to gender, age and socially, culturally and geographically marginalized groups in the population. | UN | وأبلغت 60 في المائة من الدول عن مراعاة هذه المبادئ التوجيهية للتنوع الثقافي والاحتياجات الخاصة المتعلقة بنوع الجنس والعمر والفئات السكانية المهمشة اجتماعيا وثقافيا وجغرافيا. |
26. Many rural sanitation programmes in developing countries concentrate on promoting and implementing on-site sanitation technologies which are culturally, economically and geographically appropriate. | UN | 26 - ويركـز العديد من برامج الصرف الصحي الريفية في البلدان النامية على تشجيع وتنفيذ تكنولوجيات للصرف الصحي بالموقع تكون ملائمة ثقافيا واقتصاديا وجغرافيا. |
“Objective 8. To enhance the quality of programmes for reducing illicit drug demand, especially in terms of their relevance to population groups, taking into account their cultural diversity and specific needs, such as gender, age and socially, culturally and geographically marginalized groups; | UN | " الهدف ٨ - تحسين نوعية البرامج الرامية الى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات ، خصوصا من حيث ملاءمتها لفئات السكان ، مع مراعاة تنوعها الثقافي واحتياجاتها الخاصة ، وكذلك نوع الجنس والعمر ، وايلاء اهتمام خاص للفئات المهمشة اجتماعيا وثقافيا وجغرافيا ؛ |
In particular, further work needs to be carried out on the possible substantive and geographical expansion of the Register of Conventional Arms. | UN | وهناك ضرورة للقيام بمزيد من العمل، بشكل خاص، بشأن إمكانية توسيع سجل اﻷسلحة التقليدية توسيعا موضوعيا وجغرافيا. |
Such a situation would be in contravention of the requirement of the Convention that the members of the subcommission be appointed in a balanced manner, taking into account the specific elements of each submission by a coastal State and the rules of procedure which make reference to the need to ensure, to the extent possible, a scientific and geographical balance in the composition of a subcommission. | UN | وهذا الوضع يتعارض مع ما تنص عليه الاتفاقية التي تقضي بأن يجري تعيين أعضاء اللجان الفرعية بطريقة متوازنة وأن تؤخذ في الاعتبار العناصر الخاصة بكل طلب تقدمه دولة ساحلية والنظام الداخلي الذي يشير إلى ضرورة ضمان، قدر الإمكان، توازنا علميا وجغرافيا في تكوين اللجان الفرعية. |
The Turkish delegation's version of why UNFICYP had been established, however, was belied by the Secretary-General's characterization a year later of the Turkish leadership as committed to the physical and geographical separation of the Turkish and Greek Cypriot communities as a political goal, with the resulting self-segregation by Turkish Cypriots. | UN | أما رواية الوفد التركي للأسباب التي حدت إلى إنشاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص فيناقضها ما قاله الأمين العام بعد سنة من ذلك عندما وصف القيادة التركية بأنها تأخذ على عاتقها التزاما بالفصل ماديا وجغرافيا بين الطائفتين القبرصيتين التركية واليونانية كهدف سياسي، بما يترتب على ذلك من انعزال ذاتي من جانب القبارصة الأتراك. |
2. To attract a pool of outstanding candidates reflecting appropriate language and geographical diversity, Tribunal vacancies be widely advertised in appropriate journals in both English and French, and information relating to the judicial vacancies be disseminated to Chief Justices and to relevant associations, such as judges' professional associations (para. 17). | UN | 2 - عملاً على اجتذاب مجموعة من المرشحين البارزين تُبدي تنوعاً لغويا وجغرافيا سليماً، ينبغي أن يُعلن على نطاق واسع عن الشواغر في المحاكم في الدوريات المناسبة بكل من اللغتين الإنكليزية والفرنسية، وأن تُعمم المعلومات المتعلقة بالشواغر القضائية على كبار القضاة والرابطات ذات الصلة، مثل الرابطات المهنية للقضاة (الفقرة 17). |
Users can The software enables users to select one of the base tables, and to choose specific variables and geography from within itthat table to create a table according to their ownuser's specifications. | UN | ويمكن أن ينتقي المستعملون أحد جداول القاعدة، وأن يختاروا متغيرات خاصة وجغرافيا من داخله لإنشاء جدول طبقا لمواصفاتهم. |
France has a common history and geography with the countries on the southern Mediterranean shore. The duty to intervene – and the cost of indifference – is probably higher for France than for any other Western country. | News-Commentary | وتتمتع فرنسا بتاريخ مشترك وجغرافيا مشتركة مع البلدان الواقعة على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. والواقع أن واجب التدخل ـ وثمن عدم المبالاة ـ ربما كان أعلى بالنسبة لفرنسا من أي دولة غربية أخرى. |
Whichever of the two State languages is used in a general education school, a number of subjects is taught only in Belarusian, including Belarusian history and geography. | UN | وبغض النظر عن أي من لغتي الدولة مستعملة في مدرسة للتعليم العام، فتستعمل اللغة البيلاروسية فقط لتعليم عدد من الطلاب، بما في ذلك تاريخ وجغرافيا بيلاروس. |