"وجمع شمل الأسر" - Traduction Arabe en Anglais

    • family reunification
        
    • family reunion
        
    It further discusses the measures adopted to ensure that the child is not separated from his or her parents and to guarantee family reunification. UN وتحدث المحور أيضاً عن التدابير المتخذة لضمان عدم فصل الطفل عن والديه، وجمع شمل الأسر.
    500 interviews with victims of human rights violations, repatriation and family reunification cases UN إجراء 500 مقابلة مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وحالات الإعادة إلى الوطن وجمع شمل الأسر
    Some 200 missing young people had been found and the State had taken steps to establish their identity and promote family reunification. UN وتم العثور على 200 مفقود من الشباب واتخذت خطوات لتحديد هويتهم وجمع شمل الأسر.
    In meetings with officials of the United Nations Children's Fund (UNICEF), he noted the excellent work done by or with the backing of UNICEF on documentation, identification, family reunification and on the provision of shelter, care and protection. UN ولقد لاحظ، أثناء محادثاته مع موظفي اليونيسيف، ما تقوم به المنظمة أو ما تدعمه من عمل ممتاز في مجالات التوثيق والتعرف على الضحايا وجمع شمل الأسر وتوفير السكن والرعاية والحماية.
    During 2001, in the United States alone, the Catholic Church had assisted 319,541 refugees and migrants, who had received help with settlement, family reunification, education, legal services, and language classes. UN وفي عام 2001، وعلى أرض الولايات المتحدة وحدها، قدمت إلى 541 319 من اللاجئين والمهاجرين مساعدة في مجال التوطين وجمع شمل الأسر والتعليم والخدمات القانونية ودروس في اللغة.
    Separation from parents and family reunification UN انفصال عن الوالدين وجمع شمل الأسر
    Some countries require proof of language ability and other elements of successful integration before admitting migrants in the first place and allowing family reunification. UN وتتطلب بعض البلدان إثبات القدرة اللغوية وعناصر أخرى توفر الاندماج الناجح قبل قبول المهاجرين في بداية المطاف وجمع شمل الأسر.
    In this regard, UNHCR will focus on school attendance rates at primary level, family reunification for unaccompanied minors, literacy rates and access to income-generation activities among women, gender-based violence and rehabilitation of refugee-affected areas. UN وستركز المفوضية في هذا الصدد، على معدلات المواظبة على الدراسة في المرحلة الابتدائية، وجمع شمل الأسر للقاصرين غير المصحوبين بمرافق، ومعدلات محو الأمية والوصول إلى الأنشطة المدرة للدخل فيما بين النساء، والعنف القائم على أساس نوع الجنس، واصلاح المناطق المتأثرة باللاجئين.
    These figures do not include many thousands of refugees who qualify under specific resettlement and family reunification programmes which often run parallel to refugee resettlement activities initiated by UNHCR. UN وهذه الأرقام لا تشمل الآلاف العديدة من اللاجئين الذين هم مؤهلون للاستفادة من البرامج المحددة لإعادة التوطين وجمع شمل الأسر التي يجري تنفيذها في كثير من الحالات بموازاة أنشطة إعادة توطين اللاجئين التي تستهلها المفوضية.
    These figures do not include many thousands of refugees who qualify under specific resettlement and family reunification programmes, which often run parallel to refugee resettlement activities initiated by UNHCR. UN وهذه الأرقام لا تشمل الآلاف العديدة من اللاجئين الذين هم مؤهلون للاستفادة من البرامج المحددة لإعادة التوطين وجمع شمل الأسر التي يجري تنفيذها في كثير من الحالات بموازاة أنشطة إعادة توطين اللاجئين التي تستهلها المفوضية.
    As a result, cooperation will be furthered in cross-border child protection issues such as disarmament, demobilization and reintegration, family reunification, monitoring and reporting of violations of child rights, staff exchanges, and information-sharing. UN وقد أدى ذلك إلى تعزيز التعاون بشأن مسائل حماية الطفل عبر الحدود مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وجمع شمل الأسر ورصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال والإبلاغ عنها، وعمليات تبادل الموظفين ومشاطرة المعلومات.
    39. Ms. Banzon-Abalos (Philippines) expressed support for the rights of migrants to freedom of travel and family reunification. UN 39 - السيدة بانزون - أبالوس (الفلبين): أعربت عن التأييد لحقوق المهاجرين في حرية السفر وجمع شمل الأسر.
    The Committee is concerned about the administrative obstacles which prevent third country migrants and asylum-seekers from enjoying their economic, social and cultural rights and especially their rights to social security and family reunification. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العقبات الإدارية التي تحول دون تمتع المهاجرين من بلدان أخرى وملتمسي اللجوء بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبخاصة حقوقهم في الضمان الاجتماعي وجمع شمل الأسر.
    15. In close cooperation with partners on the ground, UNHCR has placed registration and documentation high among its priorities, as an important tool to assess and monitor assistance, to help protect refugees against refoulement and arbitrary detention, and to facilitate their access to basic rights and family reunification. UN 15 - قامت المفوضية، بتعاون وثيق مع الشركاء في الميدان، بوضع التسجيل والتوثيق في مقدمة أولوياتها، بوصفها أداة هامة لتقييم المساعدة ورصدها، والمساعدة على حماية اللاجئين من الطرد والاحتجاز التعسفي، وتسهيل حصولهم على الحقوق الأساسية وجمع شمل الأسر.
    15. In close cooperation with partners on the ground, UNHCR has placed registration and documentation high among its priorities, as an important tool to assess and monitor assistance, to help protect refugees against refoulement and arbitrary detention, and to facilitate their access to basic rights and family reunification. UN 15- قامت المفوضية، بتعاون وثيق مع الشركاء في الميدان، بوضع التسجيل والتوثيق في مقدمة أولوياتها، بوصفها أداة هامة لتقييم المساعدة ورصدها، والمساعدة على حماية اللاجئين من الطرد والاحتجاز التعسفي، وتسهيل حصولهم على الحقوق الأساسية وجمع شمل الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus