"وجميع أشكال العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and all forms of violence against women
        
    Thus, sexual assault generally and all forms of violence against women in the family received primary attention and, accordingly, at the national level measures in those contexts were most developed. UN وهكذا فقد حظي الاعتداء الجنسي بوجه عام، وجميع أشكال العنف ضد المرأة داخل اﻷسرة، باهتمام أولي، وبالتالي كانت اﻹجراءات المتخذة على المستوى الوطني في هذه السياقات، هي اﻷكثر تطورا.
    The State party should therefore clarify what steps, including awareness-raising measures, it was taking to address discrimination and all forms of violence against women. UN وبناء على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توضح ما هي لخطوات التي تتخذها، بما في ذلك تدابير التوعية، لمعالجة التمييز وجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It also aims at changing societal attitudes and community practices by active participation and involvement of both men and women, mainstreaming a gender perspective in the development processes and eliminating discrimination and all forms of violence against women and girl children and building and strengthening partnerships with civil society, particularly women's organisations. UN وهي تهدف أيضاً إلى تغيير المواقف المجتمعية والممارسات السائدة في المجتمع المحلي عن طريق إشراك الرجال والنساء معاً ومشاركتهم النشطة، وتعميم منظورٍ جنساني في عمليات التنمية والقضاء على التمييز وجميع أشكال العنف ضد المرأة والطفلة وبناء وتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات النسائية.
    Devote adequate resources, in particular financial resources and personnel, to combating femicide and all forms of violence against women (Czech Republic); UN 99-33- تكريس الموارد الملائمة، لا سيما الموارد المالية والبشرية، لمكافحة قتل الإناث وجميع أشكال العنف ضد المرأة (الجمهورية التشيكية)؛
    (a) Promote the equal sharing of family responsibilities through media campaigns that emphasize gender equality and non-stereotyped gender roles of women and men within the family and that disseminate information aimed at eliminating spousal and child abuse and all forms of violence against women, including domestic violence; UN )أ( تشجيع التقاسم المنصف للمسؤوليات اﻷسرية عن طريق حملات لوسائط اﻹعلام تركز على المساواة بين الجنسين وأدوار الجنسين التي لا تقوم على القوالب النمطية داخل اﻷسرة وتنشر معلومات تستهدف القضاء على إيذاء الزوجة واﻷطفال وجميع أشكال العنف ضد المرأة بما فيها العنف اﻷسري؛
    (a) Promote the equal sharing of family responsibilities through media campaigns that emphasize gender equality and non-stereotyped gender roles of women and men within the family and that disseminate information aimed at eliminating spousal and child abuse and all forms of violence against women, including domestic violence; UN )أ( تشجيع التقاسم المنصف للمسؤوليات اﻷسرية عن طريق حملات لوسائط اﻹعلام تركز على المساواة بين الجنسين وأدوار الجنسين التي لا تقوم على القوالب النمطية داخل اﻷسرة وتنشر معلومات تستهدف القضاء على إيذاء الزوجة واﻷطفال وجميع أشكال العنف ضد المرأة بما فيها العنف اﻷسري؛
    60. Given that female genital mutilations, and all forms of violence against women, hamper the achievement of gender equality and the empowerment of women, which are critical for sustainable development, the elimination of the practice should be reflected and incorporated in the post-2015 development agenda. UN ٦٠ - وبالنظر إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجميع أشكال العنف ضد المرأة تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهما مسألتان بالغتا الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة، ينبغي أن تعكس خطة التنمية لما بعد عام 2015 القضاء على هذه الممارسة وأن تتضمَّنها.
    29. Concerning the adoption by the Human Rights Council of its resolution l5/l7, on preventable maternal mortality and morbidity and human rights, during her mandate she would continue the efforts made to address the root causes of maternal mortality and morbidity, including discrimination and all forms of violence against women and girls. UN 29 - وفيما يتعلق باتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 15/17 بشأن حالات وفاة واعتلال الأمهات التي يمكن تجنبها وحقوق الإنسان، قالت المقررة الخاصة إنها ستواصل الجهود المبذولة في إطار ولايتها لمعالجة الأسباب الدفينة لوفاة واعتلال الأمهات، بما فيها التمييز وجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Remaining deeply concerned by the overall expansion and feminization of the pandemic and by the fact that women now represent 50 per cent of people living with HIV worldwide and nearly 60 per cent of people living with HIV in Africa, and in this regard recognizing that gender inequalities and all forms of violence against women and girls increase their vulnerability to HIV/AIDS, UN وإذ لا يزال يساوره قلق عميق بسبب التفشي العام لهذا الوباء وانتشاره بين النساء ولأن النساء أصبحن يمثلن الآن 50 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم وأن 60 في المائة تقريبا من المصابين بهذا الفيروس يعيشون في أفريقيا، وإذ يسلم في هذا الصدد بأن عدم المساواة بين الجنسين وجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة تزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
    Remaining deeply concerned by the overall expansion and feminization of the pandemic and by the fact that women now represent 50 per cent of people living with HIV worldwide and nearly 60 per cent of people living with HIV in Africa, and in this regard recognizing that gender inequalities and all forms of violence against women and girls increase their vulnerability to HIV/AIDS, UN وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق بسبب التفشي العام للوباء وتأنيثه ولأن النساء أصبحن يمثلن الآن 50 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في كل أنحاء العالم و 60 في المائة تقريبا من المصابين بالفيروس في أفريقيا، وإذ يسلم، في هذا الصدد، بأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين وجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة تزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus