"وجميع أنحاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • and throughout
        
    • and around
        
    • and all over
        
    • and to all parts
        
    • and all-around
        
    However, the Al-Shabaab group has since regrouped and is posing a significant threat to peace and security in Somalia and throughout the region UN إلا أن حركة الشباب قامت منذئذ بإعادة التجمع، وهي تشكل الآن خطرا كبيرا على السلام والأمن في الصومال وجميع أنحاء المنطقة
    The importance we attach to developments in Libya, Egypt, Tunisia and throughout the region derives from the point I made earlier. UN إن الأهمية التي نوليها للتطورات في ليبيا ومصر وتونس وجميع أنحاء المنطقة، مستمدة من النقطة التي أثرتها سابقا.
    Burkina Faso remains concerned by situations of tension and conflict in Africa and throughout the world. UN ولا يزال يساور بوركينا فاسو القلق إزاء حالات التوتر والصراع في أفريقيا وجميع أنحاء العالم.
    The organization publishes a magazine that reports on women's rights in France and around the world. UN تصدر المنظمة مجلة تتضمن معلومات عن حقوق المرأة في فرنسا وجميع أنحاء العالم.
    In 2005, marking the sixtieth anniversary, it gathered numerous people from Japan and all over the world. UN وفي عام 2005، وإحياء للذكرى الستين، جمع الاحتفال العديد من الأفراد من اليابان وجميع أنحاء العالم.
    Urges all the Afghan parties to extend their cooperation to the Commission and its Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan and all those special rapporteurs who are seeking invitations, and to facilitate the access of the Special Rapporteur to all sectors of society and to all parts of the country; UN 18- تحث جميع الأطراف الأفغانية على التعاون مع اللجنة ومقررها الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان ومع جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات للزيارة، وعلى تيسير وصول المقرر الخاص إلى كل قطاعات المجتمع وجميع أنحاء البلد؛
    Fortunately, the struggle in South Africa coincided with liberation struggles throughout the continent and throughout the world. UN ومن حسن الحظ أن الكفاح في جنوب افريقيا تصادف وقوعه مع كفاحات تحررية في جميع أنحاء القارة وجميع أنحاء العالم.
    As we have seen in Liberia and throughout the world, armed conflicts are exacerbated by easy access to small arms and light weapons. UN وكما رأينا في ليبريا وجميع أنحاء العالم، الصراعات المسلحة تتفاقم من جراء سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This is an opportunity for the Task Force to express its sympathy to the countries and innocent victims of terrorism in Africa and throughout the world, and to reiterate its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. UN وهذه مناسبة مواتية لكي تعرب فرقة العمل عن مواساتها للبلدان والضحايا الأبرياء للإرهاب في أفريقيا وجميع أنحاء العالم، وللتأكيد من جديد على إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Beyond the West African subregion, the draft resolution reflects the determination of many countries in Africa and throughout the world to curb the illicit traffic in small arms and light weapons and to collect them. UN وعلاوة على منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، يجسد مشروع القرار إصرار العديد من البلدان في أفريقيا وجميع أنحاء العالم على كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    The Israeli operation carried out recently in the Gaza Strip and throughout the West Bank has scarcely caught the attention of the international community. UN والعملية الإسرائيلية التي تم تنفيذها مؤخراً في قطاع غزة وجميع أنحاء الضفة الغربية، نادراً ما حظيت باهتمام المجتمع الدولي.
    We the children hope that this new alliance of partners committed to the defence and protection of children will constitute a real starting point for improving the situation of children in Togo and throughout the world by building a world of peace and tolerance for a better future in which they can flourish. UN ونأمل، نحن الأطفال، أن يشكّل هذا الحلف الجديد بين شركاء ملتزمين بالدفاع عن الطفل وحمايته، نقطة انطلاق حقيقية لتحسين حالة الأطفال في توغو وجميع أنحاء العالم، ببناء عالم سلام وتسامح في سبيل مستقبل أفضل، يمكنهم أن يزدهروا فيه.
    Calls for urgent international action to protect and ensure the safety of the civilian population and to provide humanitarian assistance, and urges all parties to allow and ensure the delivery of humanitarian aid to the beleaguered population of Bihać and throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN يدعو المجتمع الدولي إلى اﻹسراع باتخاذ إجراءات لحماية السكان المدنيين وتأمين سلامتهم وتقديم المساعدة اﻹنسانية لهم. ويحث جميع اﻷطراف على تسهيل وتأمين إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى سكان بيهاتش المحاصرين وجميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك؛
    The European Union was pleased with the positive efforts that had been made but requested further information on the specific time lines for the introduction of all the measures described with effective mechanisms to ensure enforcement, both in the Secretariat and throughout the United Nations system. UN وإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالارتياح للجهود الإيجابية التي أنجزت لكنه يطلب مزيدا من المعلومات بشأن الحدود الزمنية المعينة لتطبيق كل التدابير الموصوفة مع قيام آليات فعالة لتأمين الإنفاذ، في الأمانة العامة وجميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة على حد سواء.
    Somalia had been requested to submit an explanation, and had done so; it had attributed its excess consumption of halons to a high number of fire incidents in the capital and throughout the country, which had led to the use of halon-based fire protection equipment and increased imports of halons. UN وأن الصومال قد طلب إليها أن تقدم توضيحاً وأنها قد فعلت ذلك، كما أنها عزت تجاوزها لحد الاستهلاك من الهالونات إلى عدد حوادث الحرائق في العاصمة وجميع أنحاء البلد، والتي أدت إلى التوسع في استخدام معدات الوقاية من الحريق المستخدمة للهالونات، وزادت من واردات الهالونات كذلك.
    By taking such actions, Russia follows through with its aggressive policy directed towards the destruction of the Georgian statehood and elimination of the peaceful population of Georgia, as well as towards causing large-scale instability in the Caucasus and throughout the Black Sea region. UN وتواصل روسيا من خلال مثل هذه الإجراءات سياستها العدوانية التي تستهدف تدمير الدولة الجورجية والقضاء على شعب جورجيا المسالم، كما تستهدف إشاعة حالة من عدم الاستقرار الواسع النطاق في منطقة القوقاز وجميع أنحاء منطقة البحر الأسود.
    We call on Egypt's friends in the region and around the world to be prepared to use bilateral assistance to reinforce an IMF programme with Egypt. UN وندعو أصدقاء مصر في المنطقة وجميع أنحاء العالم أن يكونوا على استعداد لاستخدام المساعدة الثنائية لتعزيز برنامج مع مصر.
    In 2003, the Terrorist Screening Center (TSC) was established to consolidate terrorist watchlists and provide around-the-clock support for law enforcement in the United States and around the world. UN وفي عام 2003، أنشئ مركز فرز الإرهابيين لتوحيد قوائم رصد الإرهابيين وتقديم الدعم على مدار الساعة إلى أجهزة إنفاذ القانون في الولايات المتحدة وجميع أنحاء العالم.
    The creation of the nuclear-weapon-free zone in the Middle East remains an important stage for the establishment of trust and an essential element for an end to the nuclear arms race and the establishment of peace and security in the Middle East region and around the world. UN ويظلّ إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يشكِّل مرحلة مهمَّة في إرساء الثقة وعنصراً أساسياً في وضع حدِّ لسباق التسلُّح النووي وإحلال السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط وجميع أنحاء العالم.
    If they catch me, they'll beat me unmerciful and rub dirt in my ass, neck, and all over my antsy nipples. Open Subtitles لو أمسكوا بي .. سيضربونني بدون رحمة ويفركون الأوساخ في مؤخرة رقبتي وجميع أنحاء حلماتي
    23. Calls upon the Transitional Authority and all Afghan groups to cooperate fully with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Afghanistan and all other special rapporteurs who request invitations to visit Afghanistan, and to facilitate their access to all sectors of society and to all parts of the country; UN 23 - تهيب بالسلطة الانتقالية والمجموعات الأفغانية كافة أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان ومع جميع المقررين الخاصين الآخرين الذين يطلبون دعوتهم لزيارة أفغانستان، وأن تسهل وصولهم إلى جميع قطاعات المجتمع وجميع أنحاء البلد؛
    An insubordinate, arrogant know-it-all loner and all-around self-righteous prick. Open Subtitles هناك عاص، المتغطرس اعرف انها للجميع حيد وجميع أنحاء وخز الذاتي الصالحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus