The Government of Sierra Leone once again fully endorses the lifting of the sanctions and rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. | UN | تعرب حكومة سيراليون مرة أخرى عن تأييدها الكامل لرفع الجزاءات وترفض فرض قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية. |
Nonetheless, rape and all other forms of sexual violence during conflict continue to occur today and the impunity of perpetrators is rampant. | UN | ومع ذلك، فإن الاغتصاب وجميع الأشكال الأخرى للعنف الجنسي لا تزال تُرتكب حتى اليوم أثناء النزاع، ولا يزال المرتكبون مطلقي السراح. |
10. Austria was aware of its specific historical responsibility and was committed to the fight against xenophobia, anti-Semitism, discrimination against Muslims and all other forms of racism and intolerance. | UN | 10- وأوضح الوفد أن النمسا تدرك المسؤولية التاريخية المحددة المنوطة بها، وهي تتعهد بمكافحة كره الأجانب، ومعاداة السامية، والتمييز ضد المسلمين، وجميع الأشكال الأخرى للعنصرية والتعصب. |
The Government had a shared responsibility to tackle Islamophobia and all other forms of racism and prejudice against lawful religious traditions, not only with those communities directly affected, but with all members of society. | UN | والحكومة عليها مسؤولية مشتركة عن التصدي لكراهية الإسلام وجميع الأشكال الأخرى للعنصرية والتحيز ضد التقاليد الدينية المشروعة، لا مع الطوائف المتأثرة مباشرة فحسب، وإنما أيضا مع جميع أعضاء المجتمع. |
The Israeli occupation forces continue to escalate their campaign of terror, State sponsored terrorism, wilful killings, shelling of and incursion into Palestinian areas, razing of agricultural land and all other forms of human rights violations against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory. | UN | تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية تصعيد حملة الإرهاب، والإرهاب الذي ترعاه الدولة، والقتل العمد، وقصف المناطق الفلسطينية والتوغل فيها، وجرف الأراضي الزراعية، وجميع الأشكال الأخرى من انتهاكات حقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
They condemned, inter alia, Israel's use of torture and all other forms of physical and psychological mistreatment and deprivation of Palestinian prisoners, including denial of family visits, denial of access to education and adequate medical care, and the inhumane use of solitary confinement. | UN | كما أدانوا، ضمن أشياء أخرى، استخدام إسرائيل للتعذيب وجميع الأشكال الأخرى لسوء المعاملة الجسدية والنفسية وحرمان السجناء الفلسطينيين من زيارة ذويهم أو حصولهم على التعليم والرعاية الصحية الكافية والاستخدام غير الإنساني للحجز الانفرادي. |
Seychelles rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, and calls on States to refrain from applying such measures as they affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. | UN | وترفض سيشيل فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تطبيق مثل هذه التدابير لأنها تؤثر في سيادة الدول الأخرى وفي المصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها وفي حرية التجارة والملاحة. |
The Government of Seychelles rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, and calls on States to refrain from promulgating and applying such laws and measures, as they affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities under their jurisdiction and freedom of trade and navigation. | UN | وترفض حكومة سيشيل فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن إصدار وتطبيق مثل هذه القوانين والتدابير لأنها تؤثر في سيادة الدول الأخرى وفي المصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها وفي حرية التجارة والملاحة. |
Seychelles rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures and calls on States to refrain from applying such measures as they affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. | UN | وترفض سيشيل فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تطبيق مثل هذه التدابير لأنها تؤثر في سيادة الدول الأخرى وفي المصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها وفي حرية التجارة والملاحة. |
" We firmly reject the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterate the urgent need to eliminate them immediately. | UN | " نرفض رفضا قاطعا فرض أية قوانين وأنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الوطنية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات الأحادية المفروضة على البلدان النامية، ونؤكد ضرورة القضاء عليها فورا وعلى وجه الاستعجال. |
42. We firmly reject the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterate the urgent need to eliminate them immediately. | UN | 42 - نرفض رفضا باتا فرض القوانين والنظم التي تترتب عليها آثار خارجية، وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك فرض العقوبات الأحادية الجانب على البلدان النامية، ونؤكد من جديد على الضرورة الملحة لرفعها فورا. |
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe): Like many others who have spoken before me, my delegation firmly rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impacts and all other forms of coercive economic measures -- including unilateral sanctions against Cuba -- and reaffirms the urgent need to eliminate them immediately. | UN | السيد شيديياسيكو (زمبابوي) (تكلم بالانكليزية): يرفض وفدي بشدة، مثل العديد ممن سبقوني بالكلام، فرض القوانين والأنظمة بآثار تتجاوز الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات المفروضة على كوبا من طرف واحد، ويؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى إلغائها فورا. |
The Ministers firmly rejected the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterate the urgent need to eliminate them immediately. | UN | 23 - ورفض الوزراء رفضا باتا فرض قوانين ولوائح ذات أثر يتجاوز الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القهرية، بما في ذلك الجزاءات الأحادية الجانب ضد البلدان النامية، وكرروا تأكيد الحاجة العاجلة إلى إزالتها على الفور. |
51. Trade negotiations should focus on opening up multilateral trade so as to benefit developing countries by removing trade and customs barriers and all other forms of protectionism that prevented them from gaining access to markets in developed countries. | UN | 51 - وأعلن أن المفاوضات التجارية ينبغي أن تركز علي فتح الطريق أمام نظام تجارى متعدد الأطراف بحيث تفيد البلدان النامية بإزالة الحواجز التجارية والجمركية وجميع الأشكال الأخرى للحماية التي تمنع هذه الدول من الدخول إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
19. The Ministers firmly rejected the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterated the urgent need to eliminate them immediately. | UN | 19 - ورفض الوزراء بشدة فرض قوانين وأنظمة يتجاوز أثرها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية، بما فيها الجزاءات المفروضة من جانب واحد على البلدان النامية، وكرروا الإعراب عن ضرورة إنهائها على الفور. |
In addition, Governments should promote policies and programmes that eliminate harmful traditional practices such as early and forced marriage, rape, sexual and gender-based violence, female genital cutting/mutilation and all other forms of violence against young women and girls. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشجِّع الحكومات السياسات والبرامج التي تقضي على الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل الزواج المبكِّر والقسري، والاغتصاب، والعنف الجنسي والجنساني، وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وجميع الأشكال الأخرى من العنف ضد الشابات والفتيات. |
In addition, Governments should promote policies and programmes that eliminate harmful traditional practices, such as early and forced marriage, rape, gender-based violence, female genital cutting/mutilation and all other forms of violence against adolescent girls and young women. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعزز الحكومات السياسات والبرامج التي تقضي على الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل الزواج المبكر والقسري، والاغتصاب، والعنف الجنساني، وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وجميع الأشكال الأخرى من العنف ضد المراهقات والشابات. |
36. The Ministers firmly reject the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterate the urgent need to eliminate them immediately. | UN | 36 - ويرفض الوزراء رفضا قاطعا فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات الانفرادية ضد البلدان النامية، ويكررون التأكيد على الحاجة الملحة إلى إلغائها فوراً. |
69. The Ministers firmly rejected the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterated the urgent need to eliminate them immediately. | UN | 69 - ورفض الوزراء رفضا قاطعا فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات الانفرادية ضد البلدان النامية، وأكدوا من جديد الحاجة الملحة إلى إلغائها فورا. |
39. The Ministers firmly reject the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterate the urgent need to eliminate them immediately. | UN | 39 - ويرفض الوزراء رفضا قاطعا فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات الانفرادية ضد البلدان النامية، ويكررون التأكيد على الحاجة الملحة إلى إلغائها فورا. |
Such cowardly acts of violence and all other forms of extremist opposition to the peace process must continue to be met with the harshest international condemnation. | UN | إن أمثال أفعال العنف الجبانة هذه، وجميع اﻷشكال اﻷخرى للمعارضة المتطرفة لعملية السلام، تستحق أن تواجه باستمرار بأشد اﻹدانة الدولية. |