"وجميع الشعوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and all peoples
        
    • and all people
        
    • and peoples
        
    • and of all peoples
        
    • all nations
        
    • and all the peoples
        
    In some ways independence is a categorical imperative that all nations and all peoples should embrace. UN ومن بعض الأوجه، يشكل الاستقلال ضرورة حتمية ينبغي لجميع الدول وجميع الشعوب أن ترحب بها.
    Activities under the project would without a doubt synergize the establishment in Guatemala of a culture of tolerance and respect for difference while aiming to achieve respect for the rights of all people and all peoples. UN ومما لا شك فيه أن اﻷنشطة المبذولة في إطار المشروع ستتعاون من أجل إقامة ثقافة للتسامح واحترام الفروق في غواتيمالا وترمي في الوقت نفسه إلى إعمال احترام حقوق جميع اﻷفراد وجميع الشعوب.
    In some ways independence is a categorical imperative that all nations and all peoples should embrace. UN ومن بعض اﻷوجه، يشكل الاستقلال ضرورة حتمية ينبغي لجميع الدول وجميع الشعوب أن ترحب بها.
    The growing unemployment and poverty have also degraded principle 5 of the Declaration, according to which all States and all people cooperate in order to eradicate poverty and to more successfully meet human needs. UN كما أن تزايد البطالة والفقر يقوض المبدأ ٥ من اﻹعلان، الذي يقضي بأن تتعاون جميع الدول وجميع الشعوب في استئصال شأفة الفقر وتلبية الاحتياجات البشرية على وجه أفضل.
    These nuclear weapons threaten the security of all States and all peoples. UN وتهدد هذه اﻷسلحــة النووية أمن جميع الدول وجميع الشعوب.
    With a seat on the Security Council, Venezuela will make not only its voice but that of the third world and all peoples heard throughout the world. UN وفنزويلا، بشغلها مقعدا في مجلس الأمن، لن تسمع صوتها فحسب بل صوت العالم الثالث وجميع الشعوب في جميع أرجاء العالم.
    It is even possible that there does not yet exist a clear consensus that, 50 years from the foundation of this Organization, all human beings, all States and all peoples are truly created equal. UN ويحتمل ألا يكون هناك حتى اﻵن توافق واضح في اﻵراء، بعد مرور خمسين عاما على إنشاء هذه المنظمة، على أن جميع بني البشر وجميع الدول وجميع الشعوب قد خلقوا متساوين بحق.
    for all nations and all peoples. ( thunder ) ( festive music ) Open Subtitles لجميع الامم وجميع الشعوب لماذا تبدو حزين
    120. " The principle of the equality in dignity and rights of all human beings and all peoples, irrespective of race, colour and origin, is a generally accepted and recognized principle of international law. UN ١٢١ - " إن مبدأ تساوي جميع الناس وجميع الشعوب في الكرامة والحقوق، بصرف النظر عن العنصر أو اللون أو اﻷصل، مبدأ من مبادئ القانون الدولي مقبول ومعترف به عموما.
    The starting-point for the consolidation of international efforts towards this end must be the protection of the life, freedoms and dignity of every individual and all peoples. UN ويجب أن تكون نقطة الانطلاق في توحيد الجهود الدولية من أجل تحقيق هذه الغاية هي حماية حياة وحرية وكرامة كل فرد وجميع الشعوب.
    On the twentieth anniversary of my country's admission to the United Nations, we pledge to do our best to support the goals of this Organization for the benefit of our people and all peoples around the world. UN في الذكرى العشرين لانضمام بلدي إلى الأمم المتحدة، أتعهد بأن نفعل كل ما في وسعنا لدعم أهداف هذه المنظمة لمنفعة شعوبنا وجميع الشعوب في كل أنحاء العالم.
    The ultimate goal of such reform should be to restore global economic confidence and to achieve sustainable development for all countries and all peoples. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي لذلك الإصلاح استعادة الثقة الاقتصادية العالمية وتحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان وجميع الشعوب.
    In this respect, the rapid conclusion of negotiations relating to the draft global convention to combat international terrorism would be welcome and would serve the interests of all countries and all peoples. UN وفي هذا الصدد، فإن سرعة إبرام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي سيكون موضع ترحيب، وسيخدم مصالح جميع البلدان وجميع الشعوب.
    " The best assurance for the consolidation of global peace lies in the economic development and prosperity of all regions and all peoples. UN " إن أفضل ضمان لتوطيد دعائم السلم العالمي يكمن في التنمية الاقتصادية ورخاء جميع المناطق وجميع الشعوب.
    Although still in the early stages of development, information technology is fast becoming an indispensable tool for communication among all countries and all peoples. UN ورغم أن تكنولوجيا المعلومات ما زالت في مراحل تطورها اﻷولى، فإنها تتحول بسرعة إلى أداة لا بد منها للاتصال بين جميع اﻷمم وجميع الشعوب.
    We should also have the courage and humility to be able to give up something in the name of the higher interest of all countries and all peoples who form part of the international community. UN وينبغي أيضا أن نتحلى بالشجاعة والتواضع لنتمكن من التخلي عن شيء ما باسم المصلحة العليا لجميع البلدان وجميع الشعوب التي تشكل جزءا من المجتمع الدولي.
    instrument for the development of all countries and all people 1 - 102 UN العولمة إلى أداة فعالة لتنمية جميع البلدان وجميع الشعوب 1 - 102
    instrument for the development of all countries and all people 1 - 102 UN العولمة إلى أداة فعالة لتنمية جميع البلدان وجميع الشعوب 1 - 102
    There is a legitimate interest to ensure lasting security for all States and peoples. UN وكفالة أمنٍ دائم لجميع الدول وجميع الشعوب إنما هو أمر مشروع.
    It must safeguard the life and dignity of each person and of all peoples. UN ويجب أن تحافظ على حياة وكرامة كل شخص وجميع الشعوب.
    As the first democratically elected President of the Niger, I have come to bring members and all the peoples represented here a message of esteem and friendship, goodwill and cooperation from the people of the Niger. UN وباعتباري أول رئيس للنيجر ينتخب على أساس ديمقراطي، أتيت هنا، أحمل معي الى اﻷعضاء وجميع الشعوب الممثلة هنا رسالة تقدير وصداقة وحسن نية وتعاون من شعب النيجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus