"وجميع قطاعات المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and all sectors of society
        
    • and all segments of society
        
    • and all sections of society
        
    • all sectors of the society
        
    Every country and all sectors of society shared responsibility to counter the scourge of drugs and transnational crime. UN وإن كل البلدان وجميع قطاعات المجتمع تشترك في المسؤولية عن مكافحة ويلات المخدرات والجريمة عبر الوطنية.
    She called on Member States, multilateral organizations and all sectors of society to build on the progress made to date. UN ودعت الدول الأعضاء والمنظمات المتعددة الأطراف وجميع قطاعات المجتمع إلى الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن.
    It is that the degree of success of major development efforts depends on the degree of success of the domestic partnership between Governments and all sectors of society. UN إلا أن ثمة فكرة رئيسية تحظى بتأييدنا الكامل، هي أن درجة نجاح جهود التنمية الرئيسية ترتهن بدرجة نجاح الشراكة الداخلية بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع.
    Transnational organized crime was a complicated and serious problem threatening all countries and all segments of society. UN وأضاف أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تشكل مشكلة معقدة وخطيرة تهدد كل البلدان وجميع قطاعات المجتمع.
    States shall take effective measures, in consultation with the indigenous peoples concerned, to eliminate prejudice and discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all segments of society. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، للقضاء على التعصب والتمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الحسنة بين الشعوب الأصلية وجميع قطاعات المجتمع.
    7. Ultimately, the test of all international declarations and plans is the degree to which they are implemented by national Governments and all sections of society. UN ٧ - وتختبر جميع اﻹعلانات والخطط الدولية، في خاتمة المطاف، بمدى تنفيذها من جانب الحكومات الوطنية وجميع قطاعات المجتمع.
    Those pressures had resulted in social unrest, but a solution had been found through a sustained dialogue between his Government and all sectors of society regarding their concerns. UN وقد أدت تلك الضغوط إلى اضطرابات اجتماعية ولكن أمكن إيجاد حلٍ من خلال إجراء حوار دائم بين حكومته وجميع قطاعات المجتمع بشأن شواغلها.
    In its brief history the IFCS has been successful in bringing together stakeholders and all sectors of society to address and manage the national, regional and global problems of chemical safety. UN وقد أفلح هذا المحفل في الجمع بين أصحاب المصلحة وجميع قطاعات المجتمع لدراسة وحل مشاكل السلامة الكيميائية الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The illicit trade in small arms and light weapons is a universal problem whose solution requires universal commitments with the participation of national and international actors and all sectors of society. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة عالمية يتطلب حلها التزامات عالمية بمشاركة أطراف وطنية ودولية وجميع قطاعات المجتمع.
    90. Adaptive capacity needs to extend across all levels of government and all sectors of society. UN 90 - ويلزم توسيع نطاق القدرة على التكيف على جميع مستويات الحكومة وجميع قطاعات المجتمع.
    167. Urge States, non-governmental organizations, companies, communications media and all sectors of society to promote action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 167- نحث الدول والمنظمات غير الحكومية والشركات ووسائل الاتصال وجميع قطاعات المجتمع على تشجيع العمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    7.2 All levels of governance - global, regional, national, sub-national and local - and all sectors of society should implement the integration principle, which is essential to the achievement of sustainable development. UN 7-2 على جميع مستويات الحكم - العالمية والإقليمية والوطنية ودون الوطنية والمحلية - وجميع قطاعات المجتمع تنفيذ مبدأ التكامل، الذي يعد أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    7.2 All levels of governance - global, regional, national, sub-national and local - and all sectors of society should implement the integration principle, which is essential to the achievement of sustainable development. UN 7-2 على جميع مستويات الحكم - العالمية والإقليمية والوطنية ودون الوطنية والمحلية - وجميع قطاعات المجتمع تنفيذ مبدأ التكامل، الذي يعد أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    He also said that the illegal activities of gangs, known as maras, remained a very worrying problem from the child rights protection standpoint and the international community and all sectors of society needed to work together to combat it. UN ومن ناحية أخرى، تظل الأنشطة غير القانونية للعصابات أو ما يسمى بـ " ماراس " ، من وجهة نظـر حمايـة حقوق الطفل، مشكلة تسبب قلقا بالغا يتعين على المجتمع الدولي وجميع قطاعات المجتمع أن تتّحد للتصدي لها.
    As the most representative and authoritative international organization, the United Nations should continue to play a lead role in financing for development and facilitate the establishment of extensive partnerships among Governments and all sectors of society to ensure the coordination and coherence of the relevant international policies. UN وبوصف الأمم المتحدة المنظمة الدولية الأكثر تمثيلا وموثوقية، ينبغي لها الاستمرار في القيام بدور رائد في تمويل التنمية وتيسير إقامة شراكات واسعة النطاق بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع لضمان التنسيق والاتساق في السياسات العامة الدولية ذات الصلة.
    Recognizing that collaboration among Governments, international organizations and all sectors of society is necessary for the implementation of plans and initiatives to counter drug abuse among children and the use of minors in illicit drug production and trafficking, UN وإذ تسلِّم بضرورة التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع من أجل تنفيذ الخطط والمبادرات الهادفة إلى التصدّي لتعاطي الأطفال للمخدرات ولاستخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والاتجار بها غير المشروعَين،
    The combined efforts of the State and all segments of society to achieve social justice and improve the quality of life, particularly for women, became even more important as those goals drew nearer. UN وقد أصبحت الجهود الموحدة التي تبذلها الدولة وجميع قطاعات المجتمع من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية وتحسين نوعية الحياة، ولا سيما للمرأة، أكثر أهمية مع الاقتراب من بلوغ هذه اﻷهداف.
    States shall take effective measures, in consultation with the indigenous peoples concerned, to eliminate prejudice and discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all segments of society. UN ويتعين على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، للقضاء على التعصب والتمييز وتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الحسنة بين الشعوب الأصلية وجميع قطاعات المجتمع.
    It would also require a coordinated effort on the part of all stakeholders and all segments of society to support the formulation, implementation and monitoring of development programmes and activities. UN كما أن الأمر يقتضي جهودا متضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة وجميع قطاعات المجتمع لتوفير الدعم في وضع وتنفيذ ورصد البرامج والأنشطة الإنمائية.
    The Secretary-General has rightly observed that the test of all international declarations and plans is the degree to which they are implemented by national Governments and all sections of society. UN وقد بيﱠن اﻷمين العام عن حق أن الامتحان الصحيح لجميع اﻹعلانات والخطط الدولية إنما يكمن في درجة تنفيذها من جانب الحكومات الوطنية وجميع قطاعات المجتمع.
    all sectors of the society are represented in this dialogue, especially women who constituted half of the participants, owing to the vital role they play at all levels. UN وجميع قطاعات المجتمع ممثلة في هذا الحوار، وبخاصة المرأة التي تشكل نصف عدد المشاركين بفضل الدور الحيوي الذي تؤديه على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus