"وجهات النظر التي أعربت عنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the views expressed by
        
    • views expressed by the
        
    • points of view expressed by
        
    We have listened very carefully to the views expressed by other delegations as well. UN لقد أصغينا باهتمام شديد إلى وجهات النظر التي أعربت عنها وفود أخرى أيضا.
    While that proposal had arisen from a recommendation of the Advisory Committee, she trusted that, when it reverted to the matter, the Advisory Committee would take account of the views expressed by Member States. UN وفي حين أن هذا الاقتراح مبعثه توصية اللجنة الاستشارية، فهي تعرب عن ثقتها في أن اللجنة الاستشارية ستراعي عند عودتها إلى هذه المسألة وجهات النظر التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    Taking into account the views expressed by the various delegations, Japan had submitted a new revised version of the paper for consideration by the Special Committee at its 2005 session, as indicated in paragraph 115 of the report. UN وأضاف أن اليابان أخذت وجهات النظر التي أعربت عنها الوفود المختلفة في الاعتبار، وقدمت نسخة جديدة منقحة من ورقة العمل إلى اللجنة الخاصة للنظر فيها في دورتها المقبلة. وترد في الفقرة 115 من التقرير.
    He wished to know whether the Government of the Sudan had been allowed to corroborate the points of view expressed by the Special Rapporteur on the information which she had received on her country visit. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن لحكومة السودان أن تؤيد وجهات النظر التي أعربت عنها الممثلة الخاصة بشأن المعلومات التي تلقتها ي زيارتها القطرية.
    Taking into account the views expressed by delegations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها وجهات النظر التي أعربت عنها الوفود،
    I have also given serious consideration to the views expressed by the Government, as indicated in paragraphs 53 to 63 above. UN ولقد نظرت بجدية أيضا في وجهات النظر التي أعربت عنها الحكومة، على النحو المشار إليه في الفقرات 53 إلى 63 أعلاه.
    With the Secretary-General's strategic objectives in mind and taking into account the views expressed by ACABQ and the General Assembly, the Secretary-General hereby submits a revised managerial structure for the Department. UN ١٦ - في ضوء اﻷهداف الاستراتيجية لﻷمين العام، وبمراعاة وجهات النظر التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية والجمعية العامة، يقدم اﻷمين العام فيما يلي هيكلا اداريا منقحا للادارة.
    4. The present report is based on the views expressed by Member States during the course of three rounds of informal consultations of the General Assembly, held on 7 and 15 March and 4 April 2011. UN 4 - يستند هذا التقرير إلى وجهات النظر التي أعربت عنها الدول الأعضاء على مدى الجولات الثلاث من المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة، المعقودة في 7 و 15 آذار/مارس، و 4 نيسان/أبريل 2011.
    In this respect, we wish to recall some of the views expressed by MERCOSUR member and associated States in the working paper presented during the Third Biennial Meeting with the intention of fostering commitments and encouraging action on issues of fundamental importance to this issue. UN ونود أن نذكر، في هذا الصدد، ببعض وجهات النظر التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق في ورقة العمل المقدمة خلال الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين، بنية رعاية الالتزامات وتشجيع العمل بشأن المسائل ذات الأهمية الأساسية بالنسبة لهذه المسألة.
    He stated that, in calling for the vote, his delegation was not taking a position on the views expressed by Liberal International at the fourth session of the Human Rights Council. UN وأفاد بأن وفده، عندما دعا إلى الشروع في التصويت، لم يكن يتخذ موقفا من وجهات النظر التي أعربت عنها ' ' التحررية الدولية`` خلال الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    The report incorporates the views expressed by 48 Member States in response to a survey carried out by the Secretariat and contributions by the International Labour Organization (ILO) and the Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO). UN ويتضمن التقرير وجهات النظر التي أعربت عنها 48 دولة من الدول الأعضاء استجابة لدراسة استقصائية أجرتها الأمانة العامة، والمساهمات التي تقدمها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    The impressions and interpolations of the Commission and the testimony received by the Commission confirm the views expressed by the most respected and reliable NGOs in the region. UN وانطباعات اللجنة وملاحظاتها الإضافية والشهادات التي تلقتها تؤكد كلها وجهات النظر التي أعربت عنها منظمات غير حكومية تحظى بأعظم الاحترام والثقة في المنطقة.
    3. Endorses the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraphs 63 and 65 of its report;2 UN 3 - تؤيد وجهات النظر التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرتين 63 و 65 من تقريرها(2)؛
    3. Endorses the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraphs 63 and 65 of its report;2 UN 3 - تؤيد وجهات النظر التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرتين 63 و 65 من تقريرها(2)؛
    His delegation recommended, however, that the Special Rapporteur should reflect to a greater extent the views expressed by States in various international forums. UN غير أنه أوصى باسم وفد بلده بأن يشير المقرر الخاص إلى حد كبير إلى وجهات النظر التي أعربت عنها الدول في مختلف المحافل الدولية.
    the views expressed by several delegations in the Sixth Committee clearly show that there is no agreement on the approach to the thorny question of the validity of consent to be bound by the treaty in the case of an invalid reservation. UN ويتبيّن بوضوح من وجهات النظر التي أعربت عنها وفود عديدة في اللجنة السادسة استمرار الخلاف بشأن كيفية التعامل مع المسألة الشائكة المتمثلة في صحة الالتزام بالتقيد بالمعاهدة في حالة عدم صحة التحفظ.
    30. His delegation was sympathetic to the views expressed by the 22 Member States, but agreed with the Committee on Contributions that those views could best be taken into account in the context of a new scale of assessments. UN ٠٣ - وأوضح أن الوفد اﻷمريكي يتفهم وجهات النظر التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء اﻟ ٢٢ ولكنه يرى، شأنه في ذلك شأن لجنة الاشتراكات أنه، لمراعاتها، يفضل الانتظار لحين وضع جدول اﻷنصبة القادم.
    Mr. González Bustos (Mexico) (interpretation from Spanish): We have followed very closely the points of view expressed by some delegations with regard to the possibility of, exceptionally, reducing the length of the 1995 session of the Disarmament Commission, because of other meetings to take place in 1995 — above all, the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN السيد غونزالس بوستوس )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد تابعنا باهتمام بالغ وجهات النظر التي أعربت عنها بعض الوفود فيما يتعلق بإمكانية تخفيض مدة دورة ١٩٩٥ لهيئة نـــزع السلاح، بشكل استثنائي، بسبب اجتماعات أخــرى من المقرر عقدها في ١٩٩٥ - وقبل كل شيء مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus