"وجهات النظر فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • views among
        
    The main elements of the exchange of views among the WG were as follows: UN وقد تمثلت العناصر الرئيسية لتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في ما يلي:
    The main elements of the exchange of views among the WG were as follows: UN وقد تمثلت العناصر الرئيسية لتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في ما يلي:
    The aim of the draft resolution was to strengthen discussion, transparency and exchanges of views among Member States, the Secretariat and all stakeholders. UN وذكر أن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز النقاش والشفافية وتبادل وجهات النظر فيما بين الدول الأعضاء والأمانة العامة وجميع أصحاب المصلحة.
    Fourthly, the Secretary-General's report reflects international undertakings in the area of disarmament. Paragraph 75 refers to a continuing divergence of views among States on priorities in the field of disarmament. UN ورابعا، عكس تقرير الأمين العام الجهود الدولية الخاصة بنزع السلاح وأشار في الفقرة 75 منه إلى استمرار الاختلافات في وجهات النظر فيما بين الدول حول أولويات نزع السلاح.
    All related work should be devoted to that end, and differing views among member States should be dealt with in the course of the negotiations. UN وينبغي أن يتم تكريس كل الأعمال ذات الصلة لبلوغ تلك الغاية، وينبغي التوفيق بين الاختلافات في وجهات النظر فيما بين الدول الأعضاء في سياق عملية المفاوضات.
    The main reason for the long impasse in the Conference on Disarmament is considered to be the result of different views among nuclear-weapon States. UN ويعتقد أن السبب الرئيسي للمأزق الذي استمر فترة طويلة في مؤتمر نزع السلاح، هو اختلاف وجهات النظر فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    I hope that the difference in views among the members of the Conference on Disarmament which prevented them from establishing an ad hoc committee on this subject last year will be overcome. UN وآمل أن يتم التغلب على الاختلافات في وجهات النظر فيما بين الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، وهي الاختلافات التي حالت دون إنشاء لجنة مخصصة بشأن هذا الموضوع في العام الماضي.
    The informal meeting of donors, convened on 27 March 1996 by the United Nations Development Programme (UNDP) and attended by my Special Representative, provided a useful forum for an exchange of views among donors. UN ٢٦ - وأتــاح الاجتمــاع غير الرسمــي للجهــات المانحة، الذي عقده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧ وحضره ممثلي الخاص، محفلا مفيدا لتبادل وجهات النظر فيما بين الجهات المانحة.
    Uncertainties about the status of the strategic relationship between the leading nuclear-weapon Powers and continuing divergence of views among States on priorities and perspectives, however, continue to inform the debate and block further movement on global security and disarmament. UN بيد أن الوضع المتذبذب للعلاقة الاستراتيجية بين القوى الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية واستمرار الاختلاف في وجهات النظر فيما بين الدول بشأن الأولويات والمنظورات ما زالا يخيمان على النقاش العام ويحولان دون اتخاذ المزيد من الخطوات بشأن إقرار الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي.
    While all monies remitted by the Fund under the three transfer agreements had gone to the Social Security Fund of the former Soviet Union, differences of views among the States concerned over the disposition of those monies could not be resolved by the Fund's secretariat or by the Board. UN وفي حين أن جميع اﻷموال التي حولها الصندوق بموجب اتفاقات التحويل الثلاثة قد ذهبت الى صندوق الضمان الاجتماعي للاتحاد السوفياتي السابق، فإنه لا يمكن ﻷمانة الصندوق ولا للمجلس حل الخلافات في وجهات النظر فيما بين الدول المعنية بشأن التصرف في تلك اﻷموال.
    Several speakers reaffirmed the decision establishing the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime as a useful consultative forum to share views among Member States and between Member States and UNODC. UN ١٤- وأكَّد عدَّة متكلمين مجدَّداً على قرار إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي بوصفه محفلا استشاريًّا لتبادل وجهات النظر فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والمكتب.
    The wealth of information and the complexity and political sensitivity of the subject as well as a divergence of views among members of the Working Group on a number of concrete proposals did not, within the short time frame that it had, allow the Working Group to finalize a set of recommendations, as appropriate, on improving the Forum. UN وبالنظر إلى وفرة المعلومات وما يتسم به الموضوع من تعقد وحساسية سياسية، فضلاً عن تباين وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل فيما يتصل بعدد من المقترحات الملموسة، ولم يتمكن الفريق، خلال الفترة القصيرة المتاحة له، من وضع الصيغة النهائية المناسبة لمجموعة من التوصيات بشأن تحسين المنتدى.
    16. The mission was reminded of the tremendous challenges that the country faced, such as the need to overcome the continued divergence of views among the components of the Transitional Government, the continuing insecurity in the east and the sheer logistical challenges posed by the size of the country and lack of infrastructure. UN 16 - وذُكِّرت البعثة بالتحديات الهائلة التي يواجهها البلد مثل الحاجة إلى التغلب على استمرار اختلاف وجهات النظر فيما بين العناصر المكونة للحكومة الانتقالية، واستمرار حالة انعدام الأمن في الشرق والتحديات السوقية الضخمة التي يتطلبها حجم البلد وعدم وجود الهياكل الأساسية.
    Affirmed the Urban Forum as a non-legislative technical body for the exchange of views among experts and the Advisory Committee of Local Authorities as an advisory body to the Executive Director; UN (ﻫ) أكدت دور المنتدى الحضري باعتباره جهازاً فنياً غير تشريعي لتبادل وجهات النظر فيما بين الخبراء وأن تصبح اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية جهازاً استشارياً للمديرة التنفيذية؛
    A similar grouping of ODA recipient countries may now be called for to facilitate the exchange of views among developing and transition economy countries on ODA, and could ensure that recipient countries are adequately represented in international discussions on aid policy. UN وربما يقتضي الأمر الآن إنشاء تجمع مشابه للبلدان المستفيدة من المساعدة الإنمائية الرسمية بغرض تيسير تبادل وجهات النظر فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية وبغرض كفالة أن تمثل البلدان المستفيدة تمثيلا ملائما في المناقشات الدولية الدائرة بشأن سياسات المعونة.
    :: Build learning platforms at multiple scales for exchange of views among scientists, indigenous peoples and their organizations and other stakeholders involved in REDD-plus processes (e.g., governments, NGOs, communities, and so forth). UN :: إقامة منتديات للتعلم على شتى المستويات لتبادل وجهات النظر فيما بين العلماء والشعوب الأصلية ومنظماتها وأصحاب المصلحة الآخرين المشاركين في عمليات المبادرة المعززة (مثل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية، وما إلى ذلك).
    10. The main elements of the statement made by the representative of the State concerned and of the exchange of views among the members of the Working Group are reflected in the summary contained in the conclusions subsequently adopted by the Group at its 25th meeting (S/AC.51/2010/2). UN 10 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في الموجز المدرج في الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق في وقت لاحق خلال جلسته الخامسة والعشرين (S/AC.51/2010/2).
    22. The main elements of the statement made by the representative of the State concerned and of the exchange of views among the members of the Working Group are reflected in the summary contained in the conclusions subsequently adopted by the Group at its 25th meeting (S/AC.51/2010/1). UN 22 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في الموجز المدرج في الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق في وقت لاحق خلال جلسته الخامسة والعشرين (S/AC.51/2010/1).
    Ms. Motoc (Rapporteur), following an exchange of views among Sir Nigel Rodley, Ms. Majodina, Mr. Thelin, Mr. Lallah, the Chairperson and herself, recalled that specific references in the annual report to States parties whose reports were at least five years late were based on a decision taken by the Committee several years earlier. UN 25- وبعد تبادل وجهات النظر فيما بين السير نايجل رودلي والسيدة ماجودينا والسيد تيلين والسيد لالاه والرئيس والسيدة موتوك (المقررة)، ذكّرت هذه الأخيرة بأن الإشارة المميّزة للدول الأطراف التي ينتظر تقريرها منذ خمس سنوات على الأقل نابعة من قرار اتخذته اللجنة قبل عدة سنوات.
    " 1. Welcomes the initiative of the Russian Federation to convene the World Climate Change Conference at Moscow from 29 September to 3 October 2003 as a forum aimed at exchanging views among the scientific community, Governments, parliaments, international and national organizations, the private sector and other representatives of civil society and at facilitating the implementation of existing policies related to climate change; UN " 1 - ترحب بمبادرة الاتحاد الروسي بعقد مؤتمر عالمي معني بتغير المناخ في موسكو في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، باعتباره منتديا يرمي إلى تبادل وجهات النظر فيما بين الأوساط العلمية، والحكومات والبرلمانات والمنظمات الدولية والوطنية، والقطاع الخاص وممثلي المجتمع المدني الآخرين، وإلى تيسير تنفيذ السياسات القائمة المتعلقة بتغير المناخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus