"وجهات نظر جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • views of all
        
    • the points of view of all
        
    • viewpoints of all
        
    • the views of the entire
        
    • perspectives of all
        
    We welcome recent efforts to structure the debates with a view to starting negotiations by taking into account the views of all Member States. UN ونرحب بالجهود الأخيرة لتشكيل المناقشات بهدف بدء المفاوضات، بأخذ وجهات نظر جميع الدول الأعضاء في الحسبان.
    These measures should be adopted on a strong legal basis, taking into account the views of all concerned parties. They should not be discriminatory or protectionist. UN ويجب اتخاذ تلك التدابير على قاعدة قانونية صلبة مع مراعاة وجهات نظر جميع الأطراف المعنية، وبدون تمييز أو روح حمائية.
    Any proposals for substantive work will have to fully take into account the views of all members of the CD. UN وعلى أي مقترحات بشأن العمل الموضوعي أن تأخذ في الاعتبار تماماً وجهات نظر جميع أعضاء المؤتمر.
    It nevertheless hoped that in future, when decisions concerning such meetings were being made, account would be taken of the points of view of all delegations. UN ولكن ذلك لا يحول دون أمله في أن تراعى في المستقبل وجهات نظر جميع الوفود لدى اتخاذ قرارات فيما يتعلق بهذه الاجتماعات.
    He called on Israel to cooperate with the Special Committee so as to strengthen its work and ensure that its conclusions encompassed the viewpoints of all the parties concerned. UN ودعا إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة لكي تعزز عملها وللتأكد من أن نتائجها تشمل وجهات نظر جميع الأطراف المعنية.
    Any plan that was eventually adopted would have to be seen as a whole and represent a satisfactory and balanced reflection of the views of the entire membership. UN وختم بيانه قائلا إن الخطة التي ستعتمد ينبغي النظر فيها إجمالا، كما يجب أن تعكس بصورة مرضية ومتوازنة وجهات نظر جميع الدول اﻷعضاء.
    The report of any meeting of the Committee at which consensus is not reached shall reflect the views of all the Committee members. UN ويبين تقرير أي اجتماع للجنة لا يتم فيه التوصل إلى توافق في الآراء، وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    They considered that final recommendations in 2006 should reflect the views of all parties concerned. UN واعتبر الاتحاد واللجنة أن التوصيات النهائية التي يتم وضعها في عام 2006 ينبغي أن تعكس وجهات نظر جميع الأطراف المعنية.
    Where this is not possible, the report shall reflect the views of all the Committee members. UN وفي حال تعذر ذلك، يعكس تقرير الاجتماع وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    Where this is not possible, the report shall reflect the views of all the Committee members. UN وفي حال تعذر ذلك، يعكس تقرير الاجتماع وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    It had also decided to create a working group to examine the views of all States on the matter, as well as the draft international convention against organized transnational crime introduced by Poland. UN وقال إن اللجنة قررت أيضا إنشاء فريق عامل يستعرض وجهات نظر جميع الدول بشأن هذه المسألة وينظر كذلك في مشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي قدمته بولندا.
    A National consultative process has been launched in Accra and stakeholder consultations have been organized in all ten regional capitals of the countrytowards collating views of all stakeholders for incorporation into the drafting of the Affirmative Action Bill. UN 73- واستهلت عملية تشاور وطنية في أكرا ونظمت مشاورات مع أصحاب المصالح في كل العواصم الإقليمية العشر في البلد من أجل مقارنة وجهات نظر جميع أصحاب المصالح لإدماجها في صياغة مشروع قانون العمل الإيجابي.
    The main sponsor had failed to take the submissions and proposals of her delegation into account during the negotiations, which had not been conducted in a transparent manner, and had failed to take into account the views of all interested parties. UN لقد أخفق البلد الرئيسي المقدم لمشروع القرار في أن يأخذ في الاعتبار البيانات والمقترحات المقدمة من وفدها خلال المفاوضات، التي لم تُختتم بطريقة شفافة، وأخفقت في مراعاة وجهات نظر جميع الأطراف المعنية.
    6. The facilitator adopted an inclusive approach in order to ensure that the views of all regional States are taken into account in the consultative process. UN 6 - واعتمد الميسر نهجاً إدماجياً لضمان وضع وجهات نظر جميع دول المنطقة نصب الأعين في أثناء العملية التشاورية.
    Additionally, to ensure universal adherence, the treaty should be negotiated in a transparent and open manner that takes into account the views of all relevant parties. UN وإضافة إلى ذلك، لضمان عالمية الانضمام، ينبغي التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة بطريقة شفافة ومفتوحة تأخذ بعين الاعتبار وجهات نظر جميع الأطراف ذات الصلة.
    While the document is not as we would have written it if we had only our own national position to think about, we recognize the difficulty of accommodating the views of all member States. UN ورغم أن الوثيقة تختلف عما ستكون عليه لو أخذنا موقفنا الوطني وحده بعين الاعتبار، فنحن ندرك صعوبة التوفيق بين وجهات نظر جميع الدول الأعضاء.
    The concept of mediation has always been at the forefront of the attention of the United Nations and of regional organizations, and we believe that this concept should include the views of all concerned Member States. UN إن مفهوم الوساطة دائماً في طليعة اهتمام الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ونعتقد أن هذا المفهوم ينبغي أن يشمل وجهات نظر جميع الدول الأعضاء المعنية.
    The report of any meeting of the Committee at which consensus is not reached shall reflect the views of all the Committee members.] UN ويبين تقرير أي اجتماع من اجتماعات اللجنة لا يتم فيه التوصل إلى توافق في الآراء، وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.]
    That work has reflected the points of view of all nations, since all of them have been represented in the Group. UN وقد عبر ذلك العمل عن وجهات نظر جميع الدول حيث أنها جميعا كانت ممثلة في الفريق.
    It was balanced and took into account the points of view of all delegations and safeguarded human dignity, to which her delegation attached great importance. UN وإنه نص متوازن يراعي وجهات نظر جميع الوفود ويصون كرامة الإنسان التي يعلق عليها وفدها أهمية كبرى.
    She explained that her report was a summary of the discussions held in the drafting group and that, as such, it would not reflect the viewpoints of all delegations. UN وأوضحت أن تقريرها هو عبارة عن موجز للمناقشات التي جرت في فريق الصياغة، وهو بهذا لا يعكس وجهات نظر جميع الوفود.
    The draft resolution contained in document A/52/L.72/Rev.1 was the result of lengthy, sometimes complex, but truly collective efforts seeking to reflect integrally the views of the entire membership. UN ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.72/Rev.1 جاء نتيجة جهود مطولة، وأحيانا معقدة، إلا أنها كانت جماعية حقا تسعى لتجسيد وجهات نظر جميع الدول اﻷعضاء على نحو كامل.
    It aimed to define a policy agenda reflecting the perspectives of all stakeholders in the global peacekeeping partnership. UN والغرض من هذه المقترحات وضع برنامج يعكس وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة في إطار شراكة عالمية لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus