"وجهتها النهائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their final destination
        
    • its final destination
        
    • the final destination
        
    • their destination
        
    • their final destinations
        
    • destined for
        
    • the final destinations
        
    • their ultimate destination
        
    • destination of
        
    It is important to define the responsibility of arms-producing States with respect to the award of commercial contracts and the shipment of arms to their final destination. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية.
    The containers are stuffed and sealed at the point of origin and remain unopened until their final destination. UN وتتم تعبئة الحاويات وختمها في بلد المنشأ وتظل مختومة إلى أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    329. On 22 April, this cargo departed Port Sudan on the initial leg towards its final destination. UN 329 - وفي 22 نيسان/أبريل، غادرت هذه الشحنة بور سودان في طريقها إلى وجهتها النهائية.
    gate pass. It then proceeds to the Palestinian side for customs and tax checking and then to its final destination. UN ثم تتجه الشاحنة إلى الجانب الفلسطيني كي تخضع لتدقيق الجمارك والرسوم ومن هناك تقصد وجهتها النهائية.
    By this method, goods could leave the country of origin without the supplier showing Iraq as the final destination. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تغادر السلع بلد المنشأ دون أن يبيﱢن مورﱢدها أن العراق هو وجهتها النهائية.
    While there was no arms discovery at that time, the Monitoring Group has learned that the weapons have reached their destination. UN لم تُكتشف أي أسلحة في ذلك الوقت، إلا أنه نما إلى علم الفريق أن الأسلحة وصلت إلى وجهتها النهائية.
    Some of the goods had arrived in the Middle East but had not reached their final destinations at the time of Iraq's invasion of Kuwait and had to be diverted to other ports. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    Some of the goods had arrived in the Middle East but had not reached their final destination at the time of Iraq's invasion of Kuwait and had to be diverted to other ports. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    These ships were either carrying Iranian flag without the consent of Iranian authorities or were declaring Iranian ports as their final destination. UN وكانت هذه السفن ترفع إما العلم الايراني من دون موافقة السلطات الايرانية أو تعلن أن الموانئ الايرانية هي وجهتها النهائية.
    A rule providing for that option is particularly useful when the assets are likely to quickly transit through other States and arrive at their final destination within a short period of time after shipment. UN ومن المفيد بصورة خاصة وضع قاعدة تنص على ذلك الخيار عندما يكون من المحتمل أن تعبر الموجودات دولا أخرى عبورا سريعا وأن تصل إلى وجهتها النهائية خلال فترة زمنية قصيرة بعد الشحن.
    After being checked and cleared for customs by the Jordanian customs authority, the trucks drive to their final destination at the AlShouna point in Jordan, where they unload onto Jordanian trucks. UN وبعد أن تخضع الشاحنات لتفتيش وترخيص دائرة الجمارك الأردنية، تقصد الشاحنات وجهتها النهائية عند نقطة الشونة في الأردن، حيث تنقل البضائع إلى شاحنات أردنية.
    Most of this containerized cargo will involve transportation by more than one mode before reaching its final destination. UN ويتدخل في نقل معظم هذه البضائع بحاويات أكثر من وسيط نقل قبل بلوغها وجهتها النهائية.
    The train reached its final destination, Please clear the carriages Open Subtitles القطار الذي تم التوصل إليه وجهتها النهائية, يرجى اضحة العربات
    Following its departure from the town of Umm Barro following an overnight stopover, the convoy was attacked by SAF forces when only two kilometres from its final destination. UN وعقب مغادرة مدينة أم برو، بعد التوقف ليلا للمبيت، تعرضت القافلة لهجوم من قبل قوات تابعة للقوات المسلحة السودانية ولم تكن تفصلها عن وجهتها النهائية سوى مسافة كيلومترين اثنين.
    The determination of the final destination requires further investigation. UN ويقتضي تحديد وجهتها النهائية المزيد من التحقيقات.
    When the manufacturer learned of the final destination, the sale was cancelled, making it necessary to purchase the equipment in Europe at a much higher price. UN وعندما علمت الشركة المنتجة وجهتها النهائية ألغت الصفقة، مما أجبر المعهد على شرائها من أوروبا بكلفة أعلى بكثير.
    One of the solutions could be focused on the control of exports and imports of arms both at their origin and at their destination. UN وأحد الحلول يمكن أن يتركز على مراقبة عمليات تصدير واستيراد اﻷسلحة من منبعها وفي وجهتها النهائية على حد سواء.
    Vehicles and containers are taken out of Aru under escort, which facilitates the perpetration of fraudulent acts, including arms transfers, before they arrive at their destination. UN وهكذا فإن المركبات أو الحاويات تنقل تحت الحراسة إلى خارج أرو، مما يسمح بالقيام بأعمال احتيالية، ومنها نقل الأسلحة، قبل وصولها إلى وجهتها النهائية.
    Contractors supplying from the north delivered to destinations such as Diffra and Todach, where contingents picked up the materials and goods and transported them to their final destinations in the Abyei Area. UN إذ عمد المتعاقدون الذين يقومون بالتوريد من الشمال إلى تسليم بضاعتهم إلى دفرة أو توداش مثلا، حيث تقوم الوحدات باستلام هذه المواد والسلع وتنقلها إلى وجهتها النهائية في منطقة أبيي.
    Countries are reluctant to provide information concerning their seizures of illegal weapons and explosives believed destined for Al-Qaida, the Taliban and their associates. UN ولا تبدي البلدان أي تحمس لتقديم معلومات عما تستولى عليه من أسلحة ومتفجرات غير مشروعة يعتقد أن وجهتها النهائية هي القاعدة والطالبان والجهات المرتبطة بهما.
    199. The amendment to the contract that would transfer the responsibility of the actual transportation of rations by the contractor to the final destinations was still pending. UN 199- وما زال ينتظر التنفيذ التعديل الذي سيدخل على العقد، والذي ستؤول بموجبه إلى المتعهد المسؤولية الفعلية عن نقل حصص الإعاشة إلى وجهتها النهائية.
    Such goods are not intended to remain in their initial location and may cross the borders of several States before reaching their ultimate destination. UN وليس الغرض من هذه البضائع أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    The shipment continued through Ceel Dheer and landed by dhow at El Ma'an port, with the final destination of the Somali Arms Market in Mogadishu. UN وواصلت الشحنة طريقها عبر سيل ضير وأُفرغت في مركب شراعي في ميناء المعن، وكانت وجهتها النهائية سوق السلاح الصومالية في مقديشو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus