"وجهها الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's
        
    • the Secretary-General addressed
        
    • made by the Secretary-General
        
    • by the Secretary-General of
        
    • addressed by the Secretary-General
        
    • Secretary-General's call
        
    • the Secretary-General dated
        
    • launched by the Secretary-General
        
    Taking note of the letter to the President of the Security Council from the Secretary-General dated 3 May 2006, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 3 أيار/مايو 2006 التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن،
    Those initiatives enjoyed global consensus, but despite calls from the Secretary-General and the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Israel had yet to allow the entry of construction materials. UN وأضاف أن هذه المبادرات تحظى بتوافق الآراء العالمي، ولكن على الرغم من النداءات التي وجهها الأمين العام والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط فإن إسرائيل لم تسمح بعد بدخول مواد البناء.
    Taking note of the letter to the President of the Security Council from the Secretary-General dated 3 May 2006, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 3 أيار/مايو 2006 التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن،
    The Group takes note of the Secretary-General's recent invitation to Member States to participate in the symposium on victims of terrorism. UN وتحيط المجموعة علما بالدعوة التي وجهها الأمين العام مؤخرا إلى الدول الأعضاء للمشاركة في ندوة بشأن ضحايا الإرهاب.
    The strategy also evolved to support the Secretary-General's call to action and his initiative for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وقد تطورت الاستراتيجية أيضا لتشمل دعم الدعوة إلى العمل التي وجهها الأمين العام ومبادرته الداعية إلى إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    His Group had considered the subsequent letter of the Secretary-General addressed to the Chairman in a positive spirit. UN وأردف قائلا إن مجموعته نظرت بروح إيجابية في الرسالة التي وجهها الأمين العام بعد ذلك إلى الرئيس.
    The EU also welcomes the call for action made by the Secretary-General. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالدعوة إلى العمل التي وجهها الأمين العام.
    " Taking note of the letter to the President of the Security Council from the Secretary-General dated 3 May 2006, UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 3 أيار/مايو 2006 التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن،
    Consequently, encouragement for it to continue its series of regional seminars and emphasis on the importance of consideration of the letter from the Secretary-General of the IMO addressed to the Secretary-General of the United Nations on the growing seriousness of the problem and possible additional actions. UN وبالتالي تشجيعها على مواصلة مجموعة الحلقات الدراسية الإقليمية التي تنظمها والتشديد على أهمية النظر في الرسالة التي وجهها الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تزايد خطورة المشكلة وإمكانية اتخاذ إجراءات إضافية.
    Noting the letter from the Secretary-General to the President of the Security Council dated 28 July 2003 (S/2003/766), UN وإذ يلاحظ الرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/ يوليه 2003 (S/2003/766)،
    2. The present report is based both on responses to a note verbale from the Secretary-General dated 22 February 2002 addressed to Governments and on information made available by Governments to the Secretariat. UN 2 - ويستند هذا التقرير إلى الردود الواردة من الحكومات على مذكرة شفوية وجهها الأمين العام بتاريخ 22 شباط/فبراير 2002 وإلى المعلومات التي أتاحتها الحكومات للأمانة العامة.
    Fourth, the Group appreciates very much the video message from the Secretary-General of the United Nations addressed to the Conference on Disarmament, which articulates the Conference's role as the world's only multilateral negotiating forum on disarmament. UN ورابعاً، تعرب المجموعة عن بالغ تقديرها للرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة بالفيديو إلى مؤتمر نزع السلاح، والتي تبين دور المؤتمر بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنـزع السلاح في العالم.
    Noting the letter from the Secretary-General to the President of the Security Council dated 28 July 2003 (S/2003/766), UN وإذ يلاحظ الرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/ يوليه 2003 (S/2003/766)،
    It had already responded to the Secretary-General's appeal by offering active cooperation and submitting concrete pledges. UN وقد استجاب الوفد بالفعل إلى المناشدة التي وجهها الأمين العام وذلك من خلال التعاون النشط وتقديم تعهُّدات محدَّدة.
    The responses by Governments to the Secretary-General's questions have been in favour of preparing a binding instrument in this field. UN وكانت ردود الحكومات على اﻷسئلة التي وجهها الأمين العام محبذة ﻹعداد صك ملزم في هذا الميدان.
    He reiterated the Secretary-General's call for the full respect for and preservation of the independence, sovereignty and territorial integrity of Ukraine and called for an immediate restoration of calm and direct dialogue between all parties concerned to resolve the crisis. UN وكرر نائب الأمين العام التأكيد على الدعوة التي وجهها الأمين العام من أجل الاحترام الكامل لاستقلال أوكرانيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية والحفاظ عليها، ودعا إلى تهدئة الوضع فورا وإجراء حوار مباشر بين جميع الأطراف المعنية بهدف إيجاد حل للأزمة.
    They echoed the Secretary-General's call for the Government of Somalia to demonstrate further commitment to addressing such violations and abuses. UN وردّدوا الدعوة التي وجهها الأمين العام لحكومةَ الصومال لكي تبرهن على مواصلة التزامها بالتصدي لهذه الانتهاكات والاعتداءات.
    Taking note of the letter of the Secretary-General addressed to the President of the Security Council dated 30 March 2006 (S/2006/206), UN وإذ يحيط علما بالرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 30 آذار/مارس 2006 (S/2006/206)،
    Taking note of the letter of the Secretary-General addressed to the President of the Security Council dated 1 February 2006 (S/2006/71), UN وإذ يحيط علما بالرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 1 شباط/فبراير 2006 (S/2006/71)،
    In this connection, we support the call made by the Secretary-General a few days ago for continuing efforts aimed at bringing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force by 2012. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الدعوة التي وجهها الأمين العام قبل بضعة أيام إلى مواصلة الجهود الهادفة إلى إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحلول عام 2012.
    Following an invitation by the Secretary-General of the Council of Europe, my Special Representative visited Strasbourg, France on 13 November 2008. UN وإثر دعوة وجهها الأمين العام إلى مجلس أوروبا، قام ممثلي الخاص بزيارة ستراسبورغ، فرنسا، في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    79. The President concluded the general exchange of views and invited Mr. Caughley to deliver the message addressed by the Secretary-General of the United Nations to the Conference participants. UN 79- الرئيس أنهى المناقشة العامة ودعا السيد كولي لتلاوة الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى المشاركين في المؤتمر.
    Regrettably, however, there has so far been an unsympathetic response to the three consecutive consolidated inter-agency appeals for emergency assistance for Afghanistan launched by the Secretary-General since 5 June 1992. UN ومع هذا، فمما يؤسف له، أنه لم تتوفر حتى اﻵن استجابة متعاطفة مع النداءات الثلاثة الموحدة المشتركة بين الوكالات لتقديم المساعدة الطارئة ﻷفغانستان، التي وجهها اﻷمين العام منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus