"وجه التقريب" - Traduction Arabe en Anglais

    • roughly
        
    • nearly
        
    • approximate
        
    • of approximately
        
    • ran approximately
        
    • give or take
        
    • more or less
        
    • be approximately
        
    However, Pakistan has reported seizures of 11 metric tons in 2007, roughly comparable to the level before 2003. UN غير أن باكستان أبلغت عن ضبط 11 طنا متريا في عام 2007، وهي كمية تعادل على وجه التقريب المستوى المسجّل قبل عام 2003.
    These processes may happen roughly in the same period, and tend to be similar in their basic elements. UN وقد تحدث هذه العمليات على وجه التقريب في نفس المدة، وقد تميل إلى التماثل في عناصرها الأساسية.
    This constitutes roughly 5.6 per cent of the total registered refugee population during any single year. UN ويمثلون على وجه التقريب 5.6 في المائة من مجموع السكان اللاجئين المسجلين في أي سنة واحدة.
    Protein was also nearly synonymous with animal-based foods like meat. Open Subtitles أنّه مادة الحضارة نفسها. وكان يُعدّ البروتين على وجه التقريب مرادفاً للطعام الحيواني المصدر كاللحمة.
    In the case of a newborn child whose parents are unknown or who was abandoned at birth, the Crown Prosecutor declares the birth, supported by an affidavit drawn up for the purpose and a medical certificate indicating the approximate age of the child. UN وإذا تعلق الأمر بمولود من أبوين مجـهولين، أو بمولود وقع التخلي عنه بعد الوضع، يصرح بولادته وكيل الملك، معززاً تصريحه بمحضر منجز في هذا الشأن، وبشهادة طبية تحدد عمر المولود على وجه التقريب.
    Japan has contributed more than 9 billion yen -- well over $80 million -- to the human security fund that was established at the United Nations last year, and in the near future intends to make a further contribution of approximately 10 billion yen -- or roughly $100 million -- to this fund. UN واليابان ساهمت بأكثر من تسعة مليارات ين - ما يزيد على 80 مليون دولار - في صندوق الأمن البشري الذي أنشئ في الأمم المتحدة في العام الماضي، وتنوي في المستقبل القريب أن تقدم مساهمة أخرى بحوالي 10 مليارات ين - أو ما يعادل 100 مليون دولار على وجه التقريب - في هذا الصندوق.
    There are seven major language groupings in Zambia, which roughly corresponds to the number of provinces. UN وتوجد فيها سبع مجموعات لغوية رئيسية تقابل على وجه التقريب عدد المقاطعات.
    The Appalachians, which run roughly parallel to the east coast, are old mountains with many open valleys between them. UN وجبال اﻷبالاش التي تمتد على وجه التقريب بموازاة الساحل الشرقي، جبال قديمة بها كثير من الوديان المفتوحة بينها.
    In order to provide a focus for the development of a programme to meet the Convention commitment, the UK selected a representative scenario from roughly in the centre of the range for 2000. UN ومن أجل توفير محور تركيز لتطوير برنامج للوفاء بالالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية، اختارت المملكة المتحدة افتراضا تمثيليا يتوسط على وجه التقريب مجموعة النتائج المحتملة المقدرة بالنسبة لعام ٠٠٠٢.
    Recent estimates of the size of the informal sector in developing countries range between roughly 20 and 80 per cent of non-agricultural employment. UN وتشير التقديرات الأخيرة في ما يتعلق بحجم القطاع غير الرسمي في البلدان النامية إلى نسب تتراوح بين 20 و 80 في المائة على وجه التقريب من العمالة غير الزراعية.
    This expenditure pattern is roughly in accord with the contributions described in paragraph 7 above, and reflects the Executive Secretary’s desire to exercise prudence in the financial management of the Convention funds. UN ويتفق نمط الانفاق هذا على وجه التقريب مع المساهمات الواردة في الفقرة ٧ أعلاه، ويعكس رغبة اﻷمين التنفيذي في توخي الحذر في اﻹدارة المالية لصناديق الاتفاقية.
    Before the crisis, it was generally thought that these economies should attempt to roughly duplicate the successful economic model of the new member States. UN وكان يظن عموما قبل وقوع الأزمة أن هذه الاقتصادات ينبغي أن تحاول على وجه التقريب محاكاة النموذج الاقتصادي الناجح للدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي.
    That percentage translates into roughly 90 minutes daily or, divided over the five countries in the average desk officer's portfolio, 18 minutes per country per day. UN وتعادل هذه النسبة على وجه التقريب 90 دقيقة يوميا، وإذا ما قسمت على البلدان الخمسة التي ينكب عليها كل مدير مكتب في المتوسط، فإنها تعادل 18 دقيقة لكل بلد في اليوم.
    Whereas in Europe, one person in five in 1990 was under the age of 15 years, in much of Africa, nearly one person in two was under 15 years of age. UN وبينما يوجد في أوروبا عام ١٩٩٠ شخص من كل خمسة أشخاص دون سن ١٥ سنة، يوجد في الكثير من أنحاء افريقيا شخص على وجه التقريب من كل شخصين دون سن ١٥ سنة.
    The Republic of Moldova has ratified nearly all core international human rights treaties, extensively accepting the obligations that derogate and periodically submitting national reports on their implementation. UN وصدّقت جمهورية مولدوفا على جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية على وجه التقريب وقبلت على نحو واسع الالتزامات الناشئة عنها وهي تقدم دورياً تقارير وطنية عن تنفيذها.
    Taiwan Province of China established its Green Leaf scheme only in 1993 but has already approved nearly 200 products in 26 categories. UN أما في مقاطعة تايوان الصينية فلم يبدأ تنفيذ خطة علاماتها اﻹيكولوجية التي تأخذ شكل ورقة شجر خضراء إلا في عام ١٩٩٣، ومع ذلك باتت الخطة تشمل ٢٠٠ منتجا على وجه التقريب تندرج في ٢٦ فئة.
    In most cases, explosive tagging would currently identify only the company or place of manufacture and possibly the approximate date or production lot or batch of its manufacture. UN وفي معظم الحالات، لا تحدد العلامات الموضوعة على المتفجرات في الوقت الحاضر الا هوية الشركة أو مكان صنع المتفجرات وربما تاريخ صنعها على وجه التقريب أو مجموعة انتاجها أو دفعة صنعها.
    We suggest, therefore, that the current list be supplemented by the following: the name of the ship, the name and address of the consignee, the date of delivery (even if only approximate), and the ports of loading and unloading. UN 14- ولذلك نقترح أن تستكمل القائمة الحالية بما يلي: اسم السفينة واسم المرسل إليه وعنوانه، وتاريخ التسليم (حتى وإن كان ذلك على وجه التقريب) وميناء التحميل والتفريغ.
    17. Furthermore, unlike the other entities, UN-Women is also funded from assessed contributions through the regular budget, which represents an approximate annual amount of $7.2 million, and there is a need to determine whether the functions covered under the regular budget should be considered as an integral part of the cost-recovery methodology. UN 17 - كذلك، وعلى خلاف الكيانات الأخرى، يجري تمويل هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بأنصبة مقررة من خلال الميزانية العادية، وهو ما يمثل مبلغا سنويا تصل قيمته على وجه التقريب إلى 7.2 ملايين دولار، وثمة حاجة للبتّ في ما إذا كانت المهام التي تشملها الميزانية العادية ينبغي اعتبارها جزءا متمماً لمنهجية استرداد التكلفة.
    The BSA troops immediately began separating the men (between the ages of approximately 16 and 65) from the women, children and elderly who were boarding the buses. UN وشرع الجيش الصربي البوسني فورا في عزل الرجال )الذين تتراوح أعمارهم بيـن ٦١ و ٥٦ عاما على وجه التقريب( عن النساء، واﻷطفال والمسنين عند اقترابهم من الحافلات.
    The inscription ran approximately as follows: " A coal black man hanging from a gallows, with large red lips " . UN وكانت الكتابة كما يلي على وجه التقريب: " رجل أسود بلون الفحم يتدلى من مشنقة وله شفتان حمراوان ضخمتان " .
    Hmm... then, give or take, their entire lives. Open Subtitles إذن فعلى وجه التقريب, طوال حياتهم.
    The prevailing economic system today, building more or less on anonymous competitive market mechanisms, left local preferences only to niche markets, frequently higher priced. UN وإن النظام الاقتصادي السائد في الوقت الحالي والمستند على وجه التقريب إلى آليات سوقية تنافسية مجهولة يقصر الأفضليات المحلية على أسواق المنتجات المتخصصة التي غالباً ما تكون أسعارها أعلى.
    SFOR will be approximately half the size of IFOR. UN إن حجم القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار سيكون نصف حجم قوة التنفيذ على وجه التقريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus