All competent authorities have been duly instructed to comply fully with the above-mentioned paragraphs of the resolution. | UN | وقد أوعز على النحو الواجب إلى جميع السلطات المختصة أن تمتثل على وجه كامل لفقرات القرار المشار إليها أعلاه. |
The legitimacy of the cause stirred great hopes that the resolution would be fully implemented by all the States Members of our Organization. | UN | وقد أثارت شرعية القضية آمالا عريضة بأن القرار سينفذ على وجه كامل من جانب كل الدول اﻷعضاء في منظمتنا. |
We are determined fully to implement the measures required to ensure a stricter control over exports of nuclear materials and equipment, including dual-use items. | UN | وقد عقدنا العزم على أن ننفذ على وجه كامل التدابير اللازمة لكفالة فرض رقابة أكثر صرامــة علــى صادرات المواد والمعدات النووية، بما في ذلــك المواد ذات الاستخدامات المزدوجة. |
So,18 in the hole gets you a face full of acid, huh? | Open Subtitles | لذا، 18 في حفرة يحصل لك وجه كامل من حامض، هاه؟ |
Supporting the parties in the full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement for the Sudan must be on our agenda. | UN | لا بد أن يكون دعم الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل للسودان على وجه كامل وفي حينه مدرجاً في جدول أعمالنا. |
He also stressed the need to make full use of the expertise available among the members of the Commission. | UN | وأكد أيضاً ضرورة الاستفادة على وجه كامل من الخبرة المتاحة بين أعضاء اللجنة. |
Indeed, this Treaty guarantees, inter alia, a legal framework which our countries have freely accepted and fully applied in practice, and a free-transit regime that give Bolivia access to and from the sea in all circumstances. My country honours and will continue to honour this regime and ensure thorough compliance with it at all times. | UN | وفي الواقع، كفلت هذه المعاهدة، ضمن جملة أمور، وضع إطار قانوني متفق عليه بإرادة حرة ومطبّق على وجه كامل من الناحية العملية في بلدينا، وإنشاء نظام يتيح لبوليفيا حرية العبور والوصول إلى البحر ذهابا وإيابا في جميع الأحوال، ويرعى بلدي هذا النظام وسيظل يراعيه بغية تطبيقه على نطاق واسع دائم. |
The revised country-driven TFAP operating principles and guidelines were designed to minimize such problems but have not been fully implemented by some Governments and lending agencies. | UN | وتستهدف المبادئ والمبادئ التوجيهية التنفيذية القطرية المنقحة لبرنامج العمل للغابات المدارية تقليل هذه المشاكل إلى الحد اﻷدنى، غير أن بعض الحكومات ووكالات التمويل لم تنفذها على وجه كامل. |
UNEP should therefore increase the Committee's current funding and consider alternative funding mechanisms in order to allow it to discharge its mandate fully. | UN | وذكر أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يزيد التمويل الحالي المقدم للجنة وأن ينظر في آليات بديلة للتمويل من أجل تمكينها من النهوض بولايتها على وجه كامل. |
421. The Committee calls on the State party to monitor carefully the capacity of the national machinery for the advancement of women to fully implement its responsibilities for the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. | UN | 421- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بعناية قدرة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على أن تفي على وجه كامل بمسؤولياتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية. |
15. The Committee calls on the State party to monitor carefully the capacity of the national machinery for the advancement of women to fully implement its responsibilities for the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. | UN | 15 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بعناية قدرة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على أن تفي على وجه كامل بمسؤولياتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية. |
233. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that Haitian illegal immigrants in the Dominican Republic enjoy their economic, social and cultural rights fully and without discrimination. | UN | ٣٣٢- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع المهاجرين الهايتيين غير الشرعيين في الجمهورية الدومينيكية على وجه كامل بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودون تمييز. |
2. We reaffirm our commitment to the Millennium Declaration and call upon the international community to fully and speedily implement the provisions set out therein and in other major United Nations conferences and summits. | UN | 2 - نؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ على وجه كامل وبسرعة الأحكام الواردة فيه فضلا عن الأحكام المحددة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
The Committee therefore called upon its Chairman to use his good offices and to participate fully in the mediation of the crisis and conflict situations in the subregion. | UN | ٣٨ - وبناء عليه، تدعو اللجنة رئيسها إلى عرض مساعيه الحميدة وإلى القيام بدور الوساطة على وجه كامل في حالات اﻷزمات والنزاعات في المنطقة دون اﻹقليمية. |
The Secretary-General still does not have all the means to exercise his responsibility to the full. | UN | ولا تتوفر بعد لﻷمين العام كل الوسائل لممارسة مسؤوليته على وجه كامل. |
There are three-quarter profiles, no full face. | Open Subtitles | هناك ملفات بنسبة 75 بالمئة ولا يوجد وجه كامل |
That, among other measures, together with Israel's treatment of non-Jewish citizens, were a source of pride, since all enjoyed full personal, religious and civil rights like those of any Israeli citizen. | UN | ويمثل ذلك، ضمن تدابير أخرى، وكذلك معاملة اسرائيل للمواطنين غير اليهود، مصدر فخر، حيث يتمتع الجميع على وجه كامل بحقوق شخصية ودينية ومدنية مماثلة لحقوق أي مواطن اسرائيلي. |
The product is only used by authorized persons having a pesticide applicator licence and under the condition that applicators wear full personal protective equipment including overalls closed at the neck and wrists, in addition, when filling the sprayer, long PVC gloves and a respirator with a complete face mask must also be worn. | UN | ولا يستخدم المنتج إلا أشخاص يحملون تراخيص لاستخدام مبيدات الآفات بشرط أن يرتدي هؤلاء معدات حماية شخصية كاملة ولا سيما البذلات الواقية المغلقة في منطقة العنق والمعاصم. علاوة على ذلك فإنه يجب عند تعبئة جهاز الرش إرتداء قفازات طويلة من الكلوريد المتعدد الفينيل وجهاز تنفس وقناع وجه كامل. |
The evaluation also identified a series of management and operational challenges that required the attention of the Peacebuilding Support Office to ensure full implementation of the Fund's mandate. | UN | وحدد التقييم أيضا سلسلة من التحديات الإدارية والتشغيلية التي تتطلب اهتمام المكتب لضمان تنفيذ ولاية الصندوق على وجه كامل. |
The product is only used by authorized persons having a pesticide applicator licence and under the condition that applicators wear full personal protective equipment including overalls closed at the neck and wrists, in addition, when filling the sprayer, long PVC gloves and a respirator with a complete face mask must also be worn. | UN | ولا يستخدم المنتج إلا أشخاص يحملون تراخيص لاستخدام مبيدات الآفات بشرط أن يرتدي هؤلاء معدات حماية شخصية كاملة ولا سيما البذلات الواقية المغلقة في منطقة العنق والمعاصم. علاوة على ذلك فإنه يجب عند تعبئة جهاز الرش إرتداء قفازات طويلة من الكلوريد المتعدد الفينيل وجهاز تنفس وقناع وجه كامل. |
And there is a place for him to display those to the fullest. | Open Subtitles | وهناك مكان له لعرض مواهبه على وجه كامل |