"وجودنا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • our presence in
        
    • are present in
        
    • we're in
        
    • our presence on
        
    • being in
        
    • of our existence
        
    • we were in
        
    • our presence at
        
    We will not give up the authority of our presence in this Hall, but will rather confront such attitudes from this podium. UN إننا لن نتخلى عن سلطة وجودنا في هذه القاعة، ولكننا سنواجه، بدلاً من ذلك، هذه المواقف من على هذا المنبر.
    Do not be upset, Father, who are honest and candid, because the battle of good against its enemies has always been the reason for our presence in this world. UN لا تحزنوا أيها الأب الصادق والنـزيه، فمعركة الخير مع أعدائه كانت، وستبقى، سبب وجودنا في هذا الكون.
    You are constantly calling on us to increase our presence in field locations, and particularly to increase our protection staff. UN وأنتم تدعونا باستمرار إلى زيادة وجودنا في المواقع الميدانية، وبخاصة إلى زيادة عدد موظفينا المعنيين بالحماية.
    We, as peacekeeping personnel, represent the United Nations and are present in the country to help it recover from the trauma of a conflict. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    She likes to hum it when we're in bed. Open Subtitles وتدمدم بها اثناء وجودنا في السرير
    Therefore, we consider it a good idea to visit those countries to, inter alia, provide support through our presence on the ground. UN وبالتالي، نرى أنه من المستصوب القيام بزيارة لهذه البلدين لجملة أمور منها تقديم الدعم من خلال وجودنا في الميدان.
    They are the values underlying our presence in Afghanistan, in Haiti, in the Sudan and elsewhere in the world. UN هذه هي القيم التي يستند إليها وجودنا في أفغانستان وفي هايتي وفي السودان، وفي أماكن أخرى من العالم.
    By its very nature, our presence in Iraq deserves an additional explanation. UN وبحكم طبيعة وجودنا في العراق، يستحق هذا الوجود توضيحا إضافيا.
    You are constantly calling on us to increase our presence in field locations, and particularly to increase our protection staff. UN وأنتم تدعونا باستمرار إلى زيادة وجودنا في المواقع الميدانية، وبخاصة إلى زيادة عدد موظفينا المعنيين بالحماية.
    our presence in the Council has improved our organization's credibility with its local and international partners. UN إن وجودنا في المجلس عزز مصداقية منظمتنا لدى شركائه المحليين والدوليين.
    our presence in Somalia, Iraq, Kuwait and Western Sahara indicates our increasing involvement in peace-keeping. UN إن وجودنا في الصومال، والعراق، والكويت، والصحراء الغربية يبين مشاركتنا المتزايدة في حفظ السلام.
    Well, I wouldn't exactly describe our presence in this city as discreet, wouldn't you agree, Niklaus? Open Subtitles حسنا، وأود أن لا تصف بالضبط وجودنا في هذه المدينة كما حصيف، لن توافق على ذلك، نيكلاوس؟
    It's difficult enough to keep our presence in the city a secret without the two of you doing absolutely everything in your power to draw attention to us. Open Subtitles صعب كفاية إبقاء وجودنا في المدينة سرًّا بدون بذلكما كل ما في طاقتكما لجذب الاهتمام إلينا.
    The readiness of the United Nations to act decisively in Somalia contrasts sharply with the timidity and hesitation that have marked our presence in the former Yugoslavia and threaten to erode the credibility of the Organization. UN واستعداد اﻷمم المتحدة للتصرف بشكل حاسم في الصومال يتباين تباينا صارخا مع موقف الجبن والتردد الذي يتسم به وجودنا في يوغوسلافيا السابقة ويهدد تقويض مصداقية منظمتنا.
    OHCHR advice and support to United Nations Country Teams (UNCTs) is most effective when we are present in the country and can enter into direct cooperation. UN إن ما تقدمه المفوضية من مشورة ودعم إلى الأفرقة القطرية يكون بالغ الفعالية عند وجودنا في البلد وقيامنا بالتعاون المباشر.
    We, as peacekeeping personnel, represent the United Nations and are present in the country to help it recover from the trauma of a conflict. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    We, as peacekeeping personnel, represent the United Nations and are present in the country to help it recover from the trauma of a conflict. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول الصراع.
    Millstone is the reason we're in this mess. Open Subtitles حجر الرحى هو سبب وجودنا في هذه الفوضى.
    In conflict, post-conflict and other volatile situations, our presence on the ground provides access and protection to populations at risk, enables us to engage with both State and non-State actors to encourage greater compliance with the law and ensures that if violations are committed, they are properly documented and reported. UN ففي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع وسائر الحالات المتقلبة، يتيح وجودنا في الميدان الوصول إلى السكان المعرضين للخطر وتوفير الحماية لهم، ويمكّننا من التعاون مع الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول لتشجيعها على زيادة امتثالها للقانون، ويكفل توثيق الانتهاكات والإبلاغ عنها على نحو ملائم في حالة ارتكابها.
    I thought our purpose for being in this godforsaken city was to stop the rebellion. Open Subtitles ظننت ان هدف وجودنا في هذه المدينة الضائعة كان لأيقاف التمرد
    The truth of our existence is that we're all blessed and cursed with the drive to move forward, live the next day. Open Subtitles تكمن حقيقة وجودنا في كوننا مباركين وملعونين مع قدرتنا على المضي قدماً
    Otherwise, we can't justify why we were in the school that night. Open Subtitles بدونها لا استطيع ان ابرر سبب وجودنا في المدرسة ذلك اليوم
    our presence at this special session testifies to our common resolve to combat drug abuse. UN إن وجودنا في هذه الدورة الاستثنائية يشهد على تصميمنا المشترك على مكافحة إساءة استعمال المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus