"وجودها في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its presence in the area
        
    • its presence in the region
        
    • their presence in the region
        
    The projects are expected to enhance the image of MINURSO among the local population and expand its presence in the area. UN ومن المتوقع أن يحسن المشروعان صورة البعثة لدى السكان المحليين وأن يوسعا نطاق وجودها في المنطقة.
    The OSCE opened a centre in Brcko in order to define common objectives for the implementation of the decision and to strengthen its presence in the area. UN وفتحت منظمـــة اﻷمن والتعاون في أوروبا مركـــزا في بركو بغية تحديد أهداف مشتركة لتنفيذ القرار وتعزيز وجودها في المنطقة.
    UNOCI also reinforced its presence in the area following the 8 June incident as described in paragraph 3 above. UN وعززت العملية أيضا وجودها في المنطقة بعد وقوع حادث 8 حزيران/يونيه كما هو مبين في الفقرة 3 أعلاه.
    UNHCR has established its presence in the region. UN وقد عملت المفوضية على استقرار وجودها في المنطقة.
    Quick-impact projects had proven their effectiveness on the ground and had helped MINUSTAH consolidate its presence in the region. UN وأردف قائلا إن المشاريع السريعة الأثر قد أثبتت فعاليتها في الميدان وساعدت البعثة على توطيد وجودها في المنطقة.
    As a result of the current inability to proceed with work on the ground, the Boundary Commission has decided that, while it will maintain its presence in the area, it will reduce its activity to a minimum. UN فنتيجة لعدم تمكن لجنة الحدود من بدء أعمالها على أرض الواقع، فقد قررت تقليص أنشطتها إلى الحد الأدنى مع الإبقاء على وجودها في المنطقة.
    However, since the attack, FARDC has increased its presence in the area and has established a base near the Kabare-Rwamikundi axis. UN ولكن، منذ الهجوم، زادت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجودها في المنطقة وأنشأت قاعدة بالقرب من محور كاباري - رواميكوندي.
    1. Because of the difficulties placed in the way of the Commission, with which your Excellency's Government is familiar, it has been obliged to suspend its demarcation activity and to reduce its presence in the area. UN 1 - اضطرت اللجنة إلى تعليق نشاطها في ترسيم الحدود وتقليص وجودها في المنطقة نظرا للصعوبات التي توضع أمامها والتي تدركها جيدا حكومة معاليكم.
    In April 2010, FACA reinforced its presence in the area and retook control of the road to Chad after dislodging FDPC elements. UN وفي نيسان/أبريل 2010، عززت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وجودها في المنطقة واستعادت السيطرة على الطريق المؤدية إلى تشاد بعد أن طردت عناصر الجبهة.
    7. As noted in its earlier reports, the Commission, in keeping with its undertaking to continue its work in the manner foreseen in the Algiers Agreement, has maintained its presence in the area but has reduced its activity to the minimum compatible with its being able to resume it as soon as it becomes possible for it to do so. UN 7 - وعلى نحو ما ذكر في التقارير السابقة، فإن اللجنة، حرصا منها على الوفاء بما التزمت به من مواصلة العمل على النحو المتوخى في اتفاق الجزائر، قد حافظت على وجودها في المنطقة مع تخفيض نشاطها إلى أدنى حد يكون بوسعها أن تستأنفه من جديد حينما يتسنى لها ذلك.
    6. As noted in its earlier reports, the Commission, in keeping with its commitment to continue its work in the manner foreseen in the Algiers Agreement, has maintained its presence in the area, but has reduced its activity to the minimum compatible with its being able to resume it as soon as it becomes possible for it to do so. UN 6 - وحرصا من اللجنة على الوفاء بما التزمت به من مواصلة العمل على النحو المتوخى في اتفاق الجزائر، كما سبق أن أوضحت في تقاريرها السابقة، فقد حافظت على وجودها في المنطقة مع تخفيض نشاطها إلى أدنى حد يكون بوسعها أن تستأنفه من جديد حينما يتسنى لها ذلك.
    18. Following the attacks, in early June, on the villages of Guetrozon and Petit Duékoué in the west of the country, UNOCI has strengthened its presence in the area and has been conducting joint patrols with FANCI. UN 18 - وعلى إثر الهجمات التي استهدفت في أوائل حزيران/يونيه قريتي غيتروزون وبيتي دويكوي في غرب البلد، عززت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجودها في المنطقة وسيرت دوريات مشتركة مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons; UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع كليهما والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة؛
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons; UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع كليهما والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة؛
    The State party had cooperated extensively with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees but appeared to have discontinued the examination of asylum applications since the Office had reduced its presence in the region. UN وأشار إلى أن الدولة الطرف تعاونت كثيراً مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين، ولكنها فيما يبدو توقفت عن النظر في طلبات اللجوء منذ أن خفضت المفوضية وجودها في المنطقة.
    The two quick-impact projects involved well drilling in the area of operations east of the berm to increase the amount of water available to the MINURSO team sites and the local population as well as enhance the image of the Mission and expand its presence in the region. UN وتضمن اثنان من مشاريع الأثر السريع حفر بئرين في منطقة العمليات شرق الجدار الرملي لزيادة كمية المياه المتاحة لمواقع أفرقة البعثة وللسكان المحليين فضلاً عن تعزيز صورة البعثة وتوسيع وجودها في المنطقة.
    Thus, in 2000, UNHCR will enhance its presence in the region to better protect and monitor the situation of refugees and asylum-seekers, and continue with the promotion of refugee law and institutional capacity building in the region. UN ومن ثم تقوم المفوضية في عام 2000 بتدعيم وجودها في المنطقة من أجل حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء ورصد حالتهم بشكل أفضل، ومواصلة ترويج قانون اللاجئين وبناء القدرات المؤسسية في المنطقة.
    The OSCE is in fact expanding its presence in the region with the opening of centres in Almaty, Ashgabat and Bishkek, which I am sure will offer new opportunities for cooperation with the United Nations. UN وفـــي واقع اﻷمر تقوم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتوسيع نطـــاق وجودها في المنطقة بفتح مراكز في ألماتي، وأشغبات وبشكيك، ستوفر بالتأكيد فرصا جديدة للتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    IPTF enhanced its presence in the region prior to the announcement and obtained the agreement of the Ministers of the Interior of the Federation and the Republika Srpska to police demonstrations in order to prevent violence in the aftermath of the decision. UN وعززت قوة الشرطة من وجودها في المنطقة قبل اﻹعلان عن قرار التحكيم وحصلت على موافقتي وزيري الداخلية في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا لمراقبة المظاهرات بغية منع نشوب أعمال العنف في أعقاب القرار المذكور.
    At the same time, TNCs from the Triad will probably strengthen their presence in the region. UN وفي الوقت نفسه، من المحتمل أن الشركات عبر الوطنية من المجموعة الثلاثية ستعزز وجودها في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus