"وجودها في الميدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • its presence in the field
        
    • its field presence
        
    • presence on the ground
        
    • its field presences
        
    Through its presence in the field, the Organization not only learns about people but also learns directly from the people it serves. UN ولا يتاح للمنظمة من خلال وجودها في الميدان أن تتعرف على الشعوب فحسب، لكنها أيضا تتعلم مباشرة من الشعوب التي تخدمها.
    UNIDO must increase the number of its national and regional offices to strengthen its presence in the field. UN 100- ورأى أنه يجب على اليونيدو أن تزيد عدد مكاتبها الوطنية والإقليمية بغية تعزيز وجودها في الميدان.
    We are carefully studying the recommendations of the Secretary-General on strengthening the potential of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and broadening its presence in the field. UN إننا ندرس بعناية توصيات الأمين العام بشأن تعزيز إمكانيات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وتوسيع نطاق وجودها في الميدان.
    The same delegation was pleased to note UNICEF efforts to increase its field presence and expressed the view that opportunities for doing more existed. UN وأعرب الوفد ذاته عن سروره لملاحظة جهود اليونيسيف المبذولة من أجل زيادة وجودها في الميدان ورأى أن هناك فرصا لعمل المزيد.
    UNIFIL dispatched patrols to the area, interposed itself between the parties, and later reinforced its presence on the ground. UN وأرسلت اليونيفيل دوريات إلى المنطقة، تمركزت بين الطرفين، وقامت لاحقا بتعزيز وجودها في الميدان.
    58. OHCHR has numerous funding arrangements with the European Commission in support of its field presences and technical cooperation projects, such as a project on supporting rights-sensitive transitional justice arrangements in post-conflict and post-crisis countries, which started in June 2002. UN 58 - وترتبط المفوضية بترتيبات تمويل عديدة مع المفوضية الأوروبية تهدف إلى دعم مواقع وجودها في الميدان ومشاريعها للتعاون التقني، مثل مشروع لدعم الترتيبات القضائية الانتقالية التي تراعي الحقوق في البلدان التي انتهت فيها الصراعات والأزمات، بدأ تنفيذه في حزيران/يونيه 2002.
    In addition to Maanta newspaper and radio programming, UNOSOM has sought to reach out to the Somali population through its presence in the field. UN ٦٦ - باﻹضافة إلى صحيفة ماعنتا " Maanta " والبرامج اﻹذاعية، سعت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مخاطبة السكان الصومالين من خلال وجودها في الميدان.
    OHCHR increased its staffing by 45 per cent, resulting in a significant expansion of its presence in the field, stronger thematic expertise and better ability to link up with other institutions to advance the human rights agenda. UN فقد عززت مفوضية حقوق الإنسان ملاك موظفيها بنسبة 45 في المائة، مما أدى إلى توسيع نطاق وجودها في الميدان بدرجة كبيرة، وعزز خبراتها المواضيعية وحسن قدرتها على التواصل مع مؤسسات أخرى من أجل النهوض بجدول أعمال حقوق الإنسان.
    51. The revised 1994 budget for the Central Asian Republics had to be entirely reviewed during the first quarter of the year as it was clear that the delays incurred in the reconstruction of 17,000 houses would not enable UNHCR to scale down its presence in the field by mid-1994 as originally planned. UN ١٥- في الربع اﻷول من عام ٤٩٩١، اقتضى اﻷمر إجراء استعراض كامل للميزانية المنقحة المخصصة لجمهوريات آسيا الوسطى في عام ٤٩٩١. نظراً الى ما تبين من أن التأخيرات في إعادة بناء ٠٠٠ ٧١ منزل لن تمكن المفوضية من تقليص وجودها في الميدان بحلول منتصف عام ٤٩٩١ على النحو المخطط له في اﻷصل.
    44. Departments, agencies, funds and programmes (hereinafter collectively referred to as " agencies " ) would make an annual contribution to the agreed funding mechanism, bearing in mind the size of each agency concerned and its presence in the field. UN 44 - وستدفع الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج (المشار إليها فيما يلي جماعيا بكلمة " الوكالات " ) مساهمة سنوية إلى آلية التمويل المتفق عليها، مع مراعاة حجم كل وكالة معنية وحجم وجودها في الميدان.
    Most important, the year had witnessed intensified implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP) concluded in 2004, which had allowed UNIDO to increase its presence in the field by some 40 per cent. UN وأهم شيء هو أن العام شهد تنفيذا مكثفا لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب) المبرم في عام 2004، مما أتاح لليونيدو زيادة وجودها في الميدان بنحو 40 في المائة.
    UNIDO should continue to play a more active role on the ground in field offices, and the Group was pleased that UNIDO had increased its presence in the field during 2005 by some 40 per cent and had been present through offices and Desks in a total of 10 joint programmes in private sector development during the same period. UN 18- وقال إن اليونيدو ينبغي أن تواصل أداء دور أنشط على الساحة في المكاتب الميدانية، وإن من دواعي سرور المجموعة أن اليونيدو حققت زيادة وجودها في الميدان خلال عام 2005 بنحو 40 في المائة وكانت موجودة من خلال المكاتب والمكاتب المصغرة في ما مجموعه 10 برامج مشتركة في مجال تنمية القطاع الخاص خلال الفترة ذاتها.
    Canada had increased its funding to OHCHR because it fully supported its strategic management and efforts to expand its field presence. UN وأردفت قائلة إن كندا قد زادت من تمويلها للمفوضية لأنها تدعم تماما إدارتها الاستراتيجية وجهودها المبذولة لتوسيع وجودها في الميدان.
    109. Eight regional offices, nine provincial offices and two Liaison offices, in Islamabad and Tehran, are currently in operation. UNAMA intends to expand its field presence to areas requiring outreach, including disaffected communities and areas needing greater development support, by opening six additional provincial offices. UN 109 - وتعمل حاليا ثمانية مكاتب إقليمية، وتسعة مكاتب في تسع ولايات ومكتب اتصال في إسلام أباد وطهران وتعتزم البعثة توسيع وجودها في الميدان ليشمل مناطق تتطلب الاتصال بالمجتمعات الساخطة والمناطق التي تحتاج دعما إنمائيا أكبر عن طريق فتح ستة مكاتب إضافية في ست ولايات.
    This Organization's particular comparative advantage is its presence on the ground in the region, through the missions deployed in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Albania and the Former Yugoslav Republic of Macedonia. UN فالميزة النسبية الخاصة لهذه المنظمة تكمن في وجودها في الميدان في المنطقة، من خلال البعثات المنشورة في البوسنة والهرسك، وكرواتيا وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    We hope too that the integrated approach being introduced will help bring about greater efficiency in the way the United Nations conducts its presence on the ground. UN ونأمل أيضا من النهج المدمج الذي يجري إدخاله حاليا أن يساعد على تحقيق درجة أكبر من الكفاءة في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة وجودها في الميدان.
    In this context, the closure of the two sector headquarters and the subsequent redeployment of their military personnel to nine observer team sites had enabled MINURSO to expand its ceasefire monitoring activities through a strengthened presence on the ground. UN وفي هذا السياق، يُذكر أن إغلاق مقري القطاعين، وما تلاه من نقل الأفراد العسكريين العاملين فيهما إلى تسعة مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين، قد مكّن البعثة من توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة برصد وقف إطلاق النار عن طريق تعزيز وجودها في الميدان.
    63. OHCHR has numerous funding arrangements with the European Commission in support of its field presences and technical cooperation projects, such as a project on supporting rightssensitive transitional justice arrangements in post-conflict and post-crisis countries, which started in June 2002. UN 63- وترتبط المفوضية بترتيبات تمويل عديدة مع المفوضية الأوروبية تهدف إلى دعم مواقع وجودها في الميدان ومشاريعها للتعاون التقني، مثل مشروع لدعم الترتيبات القضائية الانتقالية التي تراعي الحقوق في البلدان التي انتهت فيها الصراعات والأزمات، بدأ تنفيذه في حزيران/يونيه 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus