I can assure our visitors today that we feel encouraged by their presence here. | UN | وأؤكد لزائراتنا هنا اليوم أن وجودهن بين ظهرانينا يبعث فينا التشجيع. |
All too often their presence is overlooked in conflict and post-conflict situations. | UN | فما أكثر أن يغض الطرف عن وجودهن في حالات الصراع وما بعد الصراع. |
At times, communities do not fully accept their presence and most of them seek treatment from traditional healers. | UN | وفي بعض الأحيان، لا تتقبل المجتمعات وجودهن تقبلا كاملا ويلتمس معظمها العلاج من المعالجين التقليديين. |
The percentage of women in executive positions fails to reflect their presence in the working world and their high levels of education. | UN | ولا تعكس النسبة المئوية للنساء في المناصب التنفيذية وجودهن في عالم العمل ومستواهن التعليمي العالي. |
Her Government intended to deploy more women in peacekeeping missions, considering that their presence would particularly benefit missions where gender-based violence and the exploitation of women and children were prevalent. | UN | وتنوي حكومتها نشر المزيد من النساء في بعثات حفظ السلام باعتبار أن وجودهن سيكون مفيداً للبعثات بصورة خاصة حيثما ينشأ عنف قائم على أساس جنساني وحيث يسود استغلال النساء والأطفال. |
We also recognize that their presence may encourage women from local communities to report acts of sexual violence and other human rights abuses. | UN | نحن ندرك أيضا أن وجودهن قد يشجع النساء من المجتمعات المحلية على الإبلاغ عن أعمال العنف الجنسي وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Women walking through prostitution-saturated neighborhoods are regularly solicited by buyers, even when their presence has nothing to do with commercial sex. | UN | وتتعرض النساء اللائي تمشين في أحياء موبوءة بالبغاء للمضايقات باستمرار من المشترين، حتى عندما يكون وجودهن ليس له علاقة بتجارة الجنس. |
She wondered whether there were any female judges, whether they occupied posts at all levels of jurisdiction and how their presence had affected the exercise of women's rights. | UN | واستفسرت عن وجود قاضيات، وعما إذا كن يشغلن وظائف على جميع مستويات الولاية القضائية، وكيف أثر وجودهن على ممارسة المرأة لحقوقها. |
During the parliamentary elections of 1992 and 1996, three women succeeded in obtaining a large number of votes, establishing their presence in parliamentary life and confirming women's competence in the decision-making process. 2. Executive branch | UN | وخلال الانتخابات النيابية لعام 1992 وعام 1996، تمكنت ثلاث نساء من النجاح محرزات أصواتاً كثيرة ومثبتات وجودهن في الحياة البرلمانية، ومؤكدات على كفاءة المرأة في المشاركة في مواقع القرار. |
Therefore, their presence among fighting forces should be presumed, and preparations undertaken in the planning and design of programmes to that effect, until proven otherwise. | UN | ومن ثم يتعين افتراض وجودهن بين صفوف القوات المقاتلة، وأن تتخذ التحضيرات في عملية تخطيط ووضع البرامج لمراعاة ذلك، حتى يثبت العكس. |
The women maintained their positions as elected, increased their numbers on town councils and even taking into account that the number of seats was reduced in the House of Representatives, they proportionally increased their presence in the municipal legislature throughout the country. | UN | واحتفظت النساء بمراكزهن التي انتخبن لها، بل وزاد عددهن في مجالس المدن؛ وحتى مع الأخذ في الحسبان بتخفيض عدد المقاعد في مجلس النواب، زاد وجودهن نسبيا في المجالس التشريعية للبلديات في جميع أنحاء البلد. |
Several speakers highlighted that even in countries where sex work per se was not illegal, prostitutes might hesitate to report abuse or give evidence against exploiters since their presence on the territory was often illegal and approaching authorities could lead to deportation. | UN | وسلط عدة متكلمين الأضواء على أن البغايا، حتى في البلدان التي لا يكون العمل فيها في مجال الجنس غير قانوني، قد يكون لديهن شكاوى من إساءة المعاملة أو قد يقدمن أدلة ضد القائمين باستغلالهن بالنظر إلى أن وجودهن في الإقليم المعني كثيراً ما يكون غير قانوني وأن مفاتحة السلطات في ذلك قد يؤدي إلى ترحيلهن. |
Although in the last years, generally speaking, the number of women in sports has increased, this does not reflect on their presence in the position of coaches, managers and other leading positions in sports and its organization. | UN | 939 - ورغم ازدياد عدد النساء في الرياضة في السنوات الماضية بصفة عامة، فلا ينعكس ذلك على وجودهن في مناصب المدربين والمديرين وغير ذلك من المناصب القيادية في الرياضة وتنظيمها. |
3.4 Although women are not members of all the Islands Falekaupule, their presence is strictly in compliance with traditional practices which are still valued by the people. | UN | 3-4 مع أن النساء لسن أعضاءً في مجالس الفالي كابيول في جميع الجزر، فإن وجودهن يخضع للامتثال بصرامة للممارسات التقليدية التي لا يزال الشعب يثمنها. |
The Ministry of Education, whose teaching staff is mostly composed of women, has restricted their presence to the third and fourth categories, whereas they are absent in the first and second. | UN | كذلك فإن وزارة التربية التي تضم في جسمها التعليمي الغالبية الساحقة من النساء - فقد حصرت وجودهن في الفئتين الثالثة والرابعة وهن غائبات عن الفئتين الأولى والثانية. |
57. Although the number of women parliament members is relatively small, their presence has substantially added color within the national and regional legislative bodies - a positive point. | UN | 57 - ورغم أن عدد أعضاء البرلمان من النساء صغير نسبيا، فقد أضاف وجودهن لونا هاما إلى حد كبير داخل الهيئات التشريعية الوطنية والخاصة بالأقاليم - وهذه نقطة إيجابية. |
32. The spouses of senior UNITA military personnel and activists, including those of General " Kamy " Pena, of the deceased General " Ben Ben " Pena, of General Aleluia, of special Ambassador Helder " Boris " Mundombe, and of telecommunications expert Chidinho Gato were given permission to go to the camps, where their presence has been confirmed. | UN | 32 - وسُمح لزوجات كبار الأفراد العسكريين والحركيين في يونيتا، ومن بينهن زوجات الجنرال " كامي " بينا والجنرال المتوفى " بين بين " بينا والجنرال أليلويا والسفير الخاص هلدر بوريس موندومبي، وخبير الاتصالات شيندينهو غاتو بالذهاب إلى المخيمات، وقد تم التأكد من وجودهن هناك. |
96. Migrant women's countries of origin and countries of destination must define clear measures to promote and protect the human rights and dignity of female migrants and maximize the benefits of their presence. | UN | 96 - واختتمت حديثها قائلة، إنه يجب علي بلدان المنشأ وعلي بلدان المقصد للنساء المهاجرات أن تحدد تدابير واضحة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وكرامته للإناث المهاجرات مع تمكينهن من الحصول علي أقصي قدر من الفوائد من وجودهن في بلدان المقصد. |
59. One notable event in mid-2004 was the gathering of some 300 women heads of family from 200 villages, 27 sub-districts, 14 regencies and 8 provinces in Indonesia for the first time to foster solidarity and state their presence to the public and government at the national level. | UN | 59 - وكان من الأحداث البارزة في منتصف عام 2004 تجمع نحو 300 امرأة من اللواتي يرأسن أسرهن من 200 قرية، و 27 منطقة فرعية، و 14 مقاطعة فرعية و 8 مقاطعات في إندونيسيا للمرة الأولى من أجل تعزيز التضامن وإعلان وجودهن للجمهور والحكومة على الصعيد الوطني. |
34. Ms. Merlet (Haiti), noting the perception of a " glass ceiling " for women in the civil service, said that analysis of the data showed that many women were indeed in support positions, but that their presence in middle levels was strong. | UN | 34 - السيدة ميرليت (هايتي): أشارت إلى مفهوم " السقف الزجاجي " للمرأة في الخدمة المدنية، فقالت إن تحليل البيانات يبيِّن أن كثيراً من النساء في وظائف معاونة، لكن وجودهن في الرتب المتوسطة قوي حقاً. |