"وجود آلاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • existence of thousands
        
    • presence of thousands
        
    We are of the firm conviction that the existence of thousands of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear powers has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear powers has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة ومخزونات غيرها من الدول النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها.
    On the Mexican side of the border, the Special Rapporteur noted the presence of thousands of impoverished migrants hoping to enter the United States. UN ففي الجانب المكسيكي، لاحظت المقررة الخاصة وجود آلاف المهاجرين الفقراء الذين يأملون أن يتمكنوا من دخول الولايات المتحدة.
    42. One of the greatest challenges in Liberia and the neighbouring countries is the presence of thousands of combatants, including children, of various nationalities. UN 42 - من أشق التحديات في ليبريا وفي البلدان المجاورة وجود آلاف من المقاتلين، بمن فيهم الأطفال، من جنسيات شتى.
    Today the international community is more than ever concerned by the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of a certain nuclear-weapon State. UN ويشعر المجتمع الدولي اليوم بقلق أكثر من أي وقت مضى نتيجة لاستمرار وجود آلاف من الرؤوس النووية في مخزونات دول معينة حائزة للأسلحة النووية.
    Today the international community is more than ever concerned by the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of certain nuclear-weapon States. UN واليوم، فإن المجتمع الدولي قلق أكثر من أي وقت مضى لاستمرار وجود آلاف الرؤوس الحربية النووية في المخزونات الاحتياطية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    39. The continued existence of thousands of stockpiled nuclear weapons was the most serious threat to the existence of humankind. UN 39 - وأضاف أن استمرار وجود آلاف الأسلحة النووية المكدسة يشكل أخطر تهديد لوجود الجنس البشري.
    Today the international community is more than ever concerned by the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of the nuclearweapon States. UN والأسرة الدولية اليوم أكثر انشغالاً من أي وقت مضى بسبب استمرار وجود آلاف الرؤوس الحربيـة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The permanent members, rather than adopting such a resolution, which will not remove the international community's concern over the existence of thousands of nuclear warheads, should courageously declare their readiness to destroy their nuclear arsenals. UN ويتعين على الأعضاء الدائمين، بدلا من اتخاذ مثل هذا القرار الذي لن يبدد مخاوف المجتمع الدولي بشأن وجود آلاف من الرؤوس النووية، أن يعلنوا بشجاعة عن استعدادهم لتدمير ترساناتهم النووية.
    Today, the international community is more concerned than ever by the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of certain countries and by military doctrines based on the possible use of nuclear weapons. UN واليوم، يساور المجتمع الدولي قلقٌ أكثر من أي وقت مضى حيال استمرار وجود آلاف الرؤوس الحربية النووية في مخزونات بلدان بعيْنها واعتماد عقائد عسكرية قائمة على إمكانية استخدام أسلحة نووية.
    The continuing existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of nuclear-weapon States and the development of new types of nuclear weapons and of military doctrines for their use are threatening all of humanity more than ever before. UN واستمرار وجود آلاف من الرؤوس النووية في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية ونظريات عسكرية لاستعمالها بات أمراً يهدد البشرية برمتها أكثر من أي وقت مضى.
    Until a few years ago, it was upon the passing by of a herd of buffaloes that the existence of thousands of Huns depended. Open Subtitles حتى سنوات قليلة مضت، كان عليها الترحال بقطيع من الجاموس هذا مايعتمد عليه وجود آلاف من الهون .
    The continued existence of thousands of nuclear warheads in the arsenals of the nuclearweapon States and their programme for the development of new types of nuclear weapons, as well as the threat of possible use of them by certain nuclear-weapon States, demonstrate the insincerity of their declared policy. UN فاستمرار وجود آلاف الرؤوس الحربية النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية، مع برامجها لاستنباط أنواع جديدة من الأسلحة النووية، والتهديد بإمكانية استخدامها من قبل دول معينة حائزة للأسلحة النووية، إنما يدل على عدم الإخلاص في سياساتها المعلنة.
    8. Mr. Kharrazi (Iran, Islamic Republic of) said that the continued existence of thousands of warheads in the nuclear-weapon States' stockpiles were the major threat to global peace and security. UN 8 - السيد خرازي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن استمرار وجود آلاف من الرؤوس الحربية في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية تشكل التهديد الرئيسي للسلم والأمن العالميين.
    8. Mr. Kharrazi (Iran, Islamic Republic of) said that the continued existence of thousands of warheads in the nuclear-weapon States' stockpiles were the major threat to global peace and security. UN 8 - السيد خرازي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن استمرار وجود آلاف من الرؤوس الحربية في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية تشكل التهديد الرئيسي للسلم والأمن العالميين.
    9. In conclusion, the Islamic Republic of Iran reiterates that the main problems facing the Treaty are the continued existence of thousands of nuclear warheads and the development of new ones by certain nuclear-weapon States, as well as irrational doctrines for their possible use or threat of use. UN 9 - وفي الختام، تكرر جمهورية إيران الإسلامية التأكيد على أن المشاكل الرئيسية للمعاهدة تتمثل في استمرار وجود آلاف الرؤوس النووية وفي تطوير بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لرؤوس جديدة، بالإضافة إلى النظريات اللاعقلانية لاحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    9. In conclusion, the Islamic Republic of Iran reiterates that the main problems facing the Treaty are the continued existence of thousands of nuclear warheads and the development of new ones by certain nuclear-weapon States, as well as irrational doctrines for their possible use or threat of use. UN 9 - وفي الختام، تكرر جمهورية إيران الإسلامية التأكيد على أن المشاكل الرئيسية للمعاهدة تتمثل في استمرار وجود آلاف الرؤوس النووية وفي تطوير بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لرؤوس جديدة، بالإضافة إلى النظريات اللاعقلانية لاحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    18. On 29 November the Transitional Government submitted an official complaint to the Joint Verification Mechanism, alleging the presence of thousands of Rwandan troops in the Kivus since January 2004. UN 18 - وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت الحكومة الانتقالية شكوى رسمية إلى آلية التحقق المشتركة، مدعية وجود آلاف الجنود الروانديين في مقاطعتي كيفو منذ كانون الثاني/يناير 2004.
    In Ituri, despite the progress achieved to date, there is a risk that armed groups will re-emerge, a problem that is exacerbated by the presence of thousands of demobilized combatants still awaiting reintegration opportunities. UN وفي إيتوري، وعلى الرغم من التقدم المحرز حتى الآن، فإن ثمة خطرا من ظهور الجماعات المسلحة الناشئة مرة أخرى، مما يمثل مشكلة تتفاقم بسبب وجود آلاف من المقاتلين المسرحين ممن لا يزال ينتظرون فرص إعادة إدماجهم.
    Perhaps the best evidence supporting the argument for the universality of human rights made in Vienna was heard not in the eloquence of anything said by the official dignitaries: instead, it was found in the presence of thousands of ordinary citizens and representatives of non-governmental organizations who came from every corner of the Earth to express their support for stronger action to promote and protect human rights. UN وقــد لا يكون أفضل دليل يؤيد اﻹدعاء الخاص بعالمية حقوق اﻹنسان ما استمعنا إليه من بيانات بليغة من أصحاب المقام الرسميين ولكنه بدلا من ذلك يظهر في وجود آلاف المواطنين العاديين وممثلي المنظمات غير الحكومية الذين حضروا من جميع أركان العالم ليعربوا عن تأييدهم لاتخاذ إجراءات أكثر قوة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus