"وجود أكثر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • that more than
        
    • existence of more than
        
    • there is more than
        
    • presence of more than
        
    • presence of over
        
    • there are more than
        
    • existence of over
        
    • there is a group of
        
    • that there were more than
        
    • that over
        
    • the more than
        
    • there were over
        
    • of more than one
        
    • have more than one
        
    • there being more than
        
    4.6 As to article 21, the State party argues that " assembly " necessarily requires that more than one person gathers. UN 4-6 وفيما يتعلق بالمادة 21، تقول الدولة الطرف إن " التجمع " يستوجب بالضرورة وجود أكثر من شخص واحد.
    The existence of more than 22,600 nuclear silos, half of which are ready for immediate use, constitutes a grave danger to humankind. UN يشكل وجود أكثر من 600 22 صومعة نووية، نصفها جاهز للاستخدام الفوري، خطراً شديداً على البشرية.
    Where there is more than one arbitrator and any of them fails to sign, the award shall state the reason for the absence of the signature. UN وفي حال وجود أكثر من محكَّم واحد وعدم توقيع أحدهم، تُذكَر في القرار أسباب عدم التوقيع.
    Moreover, the presence of more than 10 million landmines posed a serious obstacle to rehabilitation and reconstruction. UN كما أن وجود أكثر من ١٠ مليون لغم أرضي يشكل عقبة خطيرة أمام اﻹصلاح والتعمير.
    The presence of over 3,000 refugees from Casamance, some of whom are alleged to have links with the rebels, complicates the situation further. UN وإن وجود أكثر من 000 3 لاجئ من كازامانس، لبعضهم صلات مشتبهة بالمتمردين، يعّقد الحالة تعقيدا أكبر.
    ICRC reports show that there are more than 300 Eritreans kept in these camps at this moment. UN وتبين تقارير لجنة الصليب الأحمر الدولية وجود أكثر من 300 إريتري محتجز في هذه المعسكرات في الوقت الحاضر.
    We cannot overlook, however, the existence of over 600 checkpoints and other obstacles to freedom of movement within the West Bank. UN ومع ذلك، لا يمكننا التغافل عن وجود أكثر من 600 نقطة تفتيش وغيرها من العوائق أمام حرية التنقل داخل الضفة الغربية.
    (i) The holder or, in the event that more than one original of the negotiable transport document is issued, the holder of all originals is the sole controlling party; UN `1` يكون حائز النسخة الأصلية من مستند النقل القابل للتداول، أو حائز جميع النسخ الأصلية في حال وجود أكثر من نسخة أصلية، هو الطرف المسيطر الوحيد؛
    The fact that more than 60 world leaders are here with us is a reflection of the gravity of the subject: the well-being of our children. UN ويمثل وجود أكثر من 60 زعيما معنا هنا انعكاسا لخطورة الموضوع ألا وهو: رفاه أطفالنا.
    Australia remained concerned that more than a dozen people remained on death row and that the courts continued to apply the death penalty. UN وأعربت أستراليا عن استمرار قلقها إزاء وجود أكثر من عشرة أشخاص في انتظار تنفيذ حكم الإعدام وإزاء استمرار توقيع المحاكم لعقوبة الإعدام.
    It also noted the existence of more than 1,500 associations and non-governmental organizations in the country. UN وأشارت أيضاً إلى وجود أكثر من 500 1 جمعية ومنظمة غير حكومية في البلد.
    Human security is incompatible with the existence of more than 22,000 nuclear weapons, over 12,000 of which are ready for immediate use. UN والأمن البشري لا يتواءم مع وجود أكثر من 000 22 سلاح نووي، من بينها أكثر من 000 12 سلاح جاهز للاستعمال الفوري.
    The existence of more than 17,000 nuclear weapons, their continuing development and their possible use are a serious threat to the survival of the human species. UN وإن وجود أكثر من 000 17 قطعة سلاح نووي ومواصلة تطويرها واحتمال استعمالها عوامل تشكل تهديدا جسيما لاستمرار النوع البشري.
    Where there is more than one arbitrator and any of them fails to sign, the award shall state the reason for the absence of the signature. UN وفي حال وجود أكثر من محكَّم واحد وعدم توقيع أحدهم، تُذكَر في القرار أسبابُ عدم التوقيع.
    When there is more than one accused, the Trial Chamber shall decide separately on the charges against each accused. UN وفي حالة وجود أكثر من متهم، تبت الدائرة الابتدائية في التهم الموجهة لكل متهم على حدة.
    A report from Japan notes the presence of more than 500 million cars on the road worldwide. UN وأشار تقرير من اليابان إلى وجود أكثر من 500 مليون سيارة تسير على الطرقات في جميع أنحاء العالم.
    The presence of more than 300,000 refugees as a result of the Nagorny Karabakh conflict further exacerbated the situation. UN وزاد من تفاقم الحالة وجود أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ كنتيجة للصراع في إقليم ناغورني كاراباخ.
    The presence of over 340 gratis personnel in the Organization, including 134 in the Department of Peacekeeping Operations, was a matter of concern. UN إن وجود أكثر من ٣٤٠ موظفا مقدما دون مقابل في المنظمة، بما في ذلك ١٣٤ موظفا في إدارة عمليات حفظ السلام، أمر يثير القلق.
    In Kyrgyzstan, there are more than 10,000 registered active not-for-profit organizations. UN وسُجل حالياً في قيرغيزستان وجود أكثر من 000 10 منظمة غير ربحية عاملة.
    In addition, the existence of over a quarter of a million refugees and displaced persons is creating ever greater strains. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود أكثر من ربع مليون لاجئ وشخص مشرد يخلق ضغوطا أكبر.
    If there is a group of individuals alleged to be victims, provide basic information about each individual. UN وفي حال وجود أكثر من ضحية، يرجى تقديم معلومات أساسية عن كل منهم. أو
    By way of example, it was indicated that there were more than 40,000 registered freight forwarders and several million shippers. UN وعلى سبيل المثال، أشير إلى وجود أكثر من 000 40 وكيل شحن مسجَّل وعدة ملايين من الشاحنين.
    The Ministry of the Interior of Turkey has also recently stated that over 500 Turkish nationals were fighting in the ranks of the armed groups in Syria. Some Western Governments have belatedly woken up to the danger. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن وزارة الداخلية التركية كانت قد أعلنت مؤخرا عن وجود أكثر من 500 تركي يقاتلون في صفوف الجماعات المسلحة في سوريا.
    Mr. Weissbrodt also referred to the more than 50 paragraphs in the Durban Declaration and Programme of Action relating to non-citizens. UN وأشار السيد فايسبروت أيضاً إلى وجود أكثر من 50 فقرة في إعلان وبرنامج عمل ديربان تتعلق بغير المواطنين.
    73. there were over 400 women's shelters spread throughout the country, providing between 5,000 and 6,000 places. UN 73 - وأشارت إلى وجود أكثر من 400 مأوى منتشرة في أنحاء البلد، توفر ما بين 000 5 و 000 6 مكان للإقامة.
    Coordination of more than one foreign proceeding UN التنسيق في حالة وجود أكثر من إجراء أجنبي واحد
    Nor is it unusual for a patient to have more than one NCD. UN وليس من المستغرب وجود أكثر من مرض غير معدٍ لدى الشخص الواحد.
    All this in spite of there being more than 70 legal instruments on human rights currently in force. UN كل هذا على الرغم من وجود أكثر من ٧٠ صكا قانونيا بشأن حقوق اﻹنسان سارية حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus