"وجود إجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedures exist
        
    • procedures existed
        
    • have procedures
        
    • that procedures had
        
    • of having procedures
        
    • a lack of
        
    • procedures are
        
    • there is a lack
        
    • there are actions
        
    • procedures in place
        
    • absence of procedures
        
    • that there are procedures available
        
    Finland underlines the need to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them. UN وتؤكد فنلندا على الحاجة إلى كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها.
    The Committee also ensures that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on the List. UN وتكفل اللجنة أيضا وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في القائمة.
    It was noted that in some cases separate procedures existed for the licensing of operators conducting space activities and for the authorization of specific projects and programmes. UN ولوحظ في بعض الحالات وجود إجراءات مستقلة للترخيص لجهات تشغيل الأنشطة الفضائية وللإذن بتنفيذ مشاريع وبرامج محدّدة.
    In reference to the Secretary-General's investigative mechanism, it is necessary not just to have procedures but also to have insights into these procedures. UN فيما يتعلق بآلية التحقيق التابعة للأمين العام، من الضروري لا وجود إجراءات فحسب، بل أيضاً سبر أغوار هذه الإجراءات.
    It was pointed out that procedures had been set in place under the Convention to avoid such conflicts of interest. UN وأشير إلى وجود إجراءات في إطار الاتفاقية لتجنب مثل هذا التضارب في المصالح.
    Recognizing the need to take account of current and ever changing social needs in relation to implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management and the importance of having procedures that enable due attention to be given to issues which may not have been generally recognized, or sufficiently addressed, UN إذ يسلم بالحاجة إلى الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الاجتماعية الحالية والدائمة التغير المتعلقة بتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وأهمية وجود إجراءات تمكِّن من إيلاء الاهتمام الواجب للقضايا التي لم تكن موضع إدراك بشكل عام أو لم تعالج على نحو كاف،
    The Security Council reiterates its continued commitment to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه المستمر بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح إعفاءات لدواعٍ إنسانية.
    The Council reiterates its continued commitment to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN ويكرر المجلس تأكيد التزامه المستمر بكفالة وجود إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها منها ولمنح الاستثناءات لأسباب إنسانية.
    The Council reiterates its continued commitment to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN ويكرر المجلس تأكيد التزامه المستمر بضمان وجود إجراءات تراعي العدالة والوضوح لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح إعفاءات لدواع إنسانية.
    The Council is committed to ensuring that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN والمجلس ملتزم بأن يضمن وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات، ولشطبهم منها، وكذلك لمنح إعفاءات إنسانية.
    The General Assembly further resolved, inter alia, to ensure that sanctions are carefully targeted, and called upon the Security Council to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them. UN وقد عزمت الجمعية العامة على كفالة توجيه الجزاءات بعناية، وأهابت بمجلس الأمن أن يكفل وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها.
    Liechtenstein will continue to contribute to those efforts and that dialogue, in particular as regards the Security Council's efforts to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists. UN وستواصل ليختنشتاين الإسهام في تلك الجهود وفي ذلك الحوار، ولا سيما فيما يتعلق بجهود مجلس الأمن لضمان وجود إجراءات نزيهة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد في لوائح الجزاءات ورفعها منها.
    Lastly, the members expressed their commitment to ensuring that fair and clear procedures existed for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them. UN وفي الختام، أعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ولشطبهم منها.
    The members of the Council considered sanctions an important tool in the maintenance and restoration of international peace and security and indicated that they were committed to ensuring that fair and clear procedures existed for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them. UN ويعتبر أعضاء المجلس الجزاءات بمثابة أداة هامة في صون السلام والأمن الدوليين وإعادة إقرارهما، وأوضحوا أنهم ملتزمون بكفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الكيانات والأفراد في قوائم الجزاءات ورفعهم منها.
    In reference to the Secretary-General's investigative mechanism, it is necessary not just to have procedures but also to have insights into these procedures. UN فيما يتعلق بآلية التحقيق التابعة للأمين العام، من الضروري لا وجود إجراءات فحسب، بل أيضاً سبر أغوار هذه الإجراءات.
    It was pointed out that procedures had been set in place under the Convention to avoid such conflicts of interest. UN وأشير إلى وجود إجراءات في إطار الاتفاقية لتجنب مثل هذا التضارب في المصالح.
    Recognizing the need to take account of current and ever-changing social needs in relation to the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management and the importance of having procedures that allow due attention to be given to issues that may not have been generally recognized or sufficiently addressed, UN إذْ يسلم بالحاجة إلى الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الاجتماعية الحالية والدائمة التغير المتعلقة بتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وأهمية وجود إجراءات تتيح إيلاء الاهتمام الواجب للقضايا التي لم تكن موضع إدراك عام أو لم تعالج على نحو كاف،
    That was due to a lack of systematic procedures for data review in the registration system. UN ويُعزى ذلك إلى عدم وجود إجراءات منهجية لاستعراض البيانات في نظام التسجيل.
    Mechanisms should be put in place to ensure that procedures are in place to ensure accountability once violations occur and that effective programmes exist for the care of the victim; UN كما ينبغي إنشاء آليات لضمان وجود إجراءات مساءلة بمجرد حدوث الانتهاكات، ووجود برامج فعالة لرعاية المجني عليهم؛
    The Committee is concerned that, despite the existence of data on the general conditions of children and a national standard for assessment of both the decision of referrals and placements as well as the existence of review procedures, there is a lack of implementation of these standards. UN وتشعر اللجنة بالقلق من عدم تطبيق تلك المعايير بالرغم من توفر بيانات عن الظروف العامة التي يعيش فيها الأطفال وبالرغم من وجود معيار وطني لتقييم كل من قرارات الإحالة وقرارات الإيداع إلى جانب وجود إجراءات إعادة النظر فيها.
    My delegation accepts that there are actions in his reform proposals that fall directly within the purview of the Secretary-General and do not require explicit approval by Member States. UN ويوافق وفد بلادي على وجود إجراءات في اقتراحات الأمين العام الداعية إلى الإصلاح تندرج مباشرة ضمن نطاق صلاحياته، ولا تقتضي موافقة الدول الأعضاء الصريحة عليها.
    There was no documentation to indicate that there were control procedures in place to review and sign off on outstanding balances on a regular basis. UN ولم تكن هناك أي وثائق تشير إلى وجود إجراءات مراقبة لاستعراض وتوقيع الأرصدة المستحقة بصورة منتظمة.
    Governments should also address the serious gaps sometimes encountered between the adoption of laws and their implementation due to the absence of procedures, guidelines and institutional mechanisms, as well as to limited information dissemination. UN ويجب على الحكومات أيضا تقريب المسافة الكبيرة في بعض الأحيان بين إصدار القوانين وتنفيذها نظرا لعدم وجود إجراءات ومبادئ توجيهية وآليات مؤسسية، وكذلك بسبب نشر المعلومات على نطاق محدود.
    " Appropriate measures and arrangements to ensure that there are procedures available under their domestic law which may encourage the possible admissibility of information and material obtained from the United Nations in criminal proceedings initiated in their territory for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, bearing in mind due process considerations. " UN " اتخاذ التدابير والترتيبات الملائمة لكفالة وجود إجراءات في إطار قوانينها المحلية قد تشجع على إمكانية قبول المعلومات والأدلة المحصل عليها من الأمم المتحدة في الدعاوى الجنائية التي تقام على أراضيها بخصوص الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالمحاكمة وفق الأصول القانونية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus